Référence : M-00039 Titre critique breton : Kont ar Chapel en deus lazhet paj ar roue Titre critique français : Le comte des Chapelles a tué le page du roi Titre critique anglais : The Count of the Chapels has killed the king’s page Résumé :
Le comte des Chapelles, frère du marquis, est en prison à Paris pour avoir tué le page du roi. Il demande à la geôlière d’envoyer un message à Bodigneau.
En apprenant la nouvelle, la marquise, sa belle-sœur, brûle les étapes pour venir le délivrer. Elle offre au roi et à la reine de payer une rançon.
Refus car le jugement de mort est déjà signé. Menaces de la marquise. Le roi cède et libère le comte des Chapelles.
Retour à Bodigneau.
Thèmes :Duels Note :
Note historique [de Louis Le Guennec] :
– Château de Bodigneau en Clohars-Carnoët.
– Renée de Kerc’hoent, mariée en 1616 à Sébastien, marquis de Rosmadec, baron de Molac…
Malgré tout, le crédit de ces illustres familles ne put sauver la tête de François de Rosmadec, comte des Chapelles, frère cadet du marquis, lequel, bravant les édits rigoureux rendus contre le duel, avait secondé son cousin François de Montmorency-Bouteville dans une rencontre sur la place royale, à Paris, en 1627, avec François de Bussy d’Amboise et Guy d’Harcourt. Arrêtés alors qu’ils cherchaient à gagner la Flandre, des Chapelles et Bouteville furent décapités un mois plus tard en place de Grève.
Comparaison entre versions :
– Kont ar Chapel = Contrechapell.
– Bod-Ilio = Guerand, Bodillou, Rosambo.
– Menace d’attaquer le palais du roi = mort de Permoquet = évanouissement de la marquise et décision du roi de gracier le comte des Chapelles = décapitation (dans le Barzaz Breiz uniquement).
Version 3d :
Ar pagik bodinio / Le page de Bodinio
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte Ouvrage :Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Position dans l’ouvrage : p. 67-68 [1], chant n° 20 [XX] Note : Voir Barzaz-Breiz, Floc’h Loeiz Trizek
Version 4c :
Ar pagik bodinio / Le page de Bodinio
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte Ouvrage :Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Position dans l’ouvrage : p. 67-68 [2], chant n° 20 [XX] Note : Variante / Floc’h Loeiz Trizek
Version 5a :
Floc’h roue Loeiz XI / Le page du roi Louis XI
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte Ouvrage :Barzaz-Breiz, 1845 Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 31-46, chant n° III Note : Voir LV, Carnet 1, n° 20
Voir en PDF
Version 5b :
Floc’h Loeiz Trizek / Le page de Louis Treize
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicale Ouvrage :Barzaz-Breiz, 1867 Position dans l’ouvrage : p. 301-309 et p. XIV [1], chant n° XLII Note : Voir LV, Carnet 1, n° 20
Voir en PDF
Écouter la partition