Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00043
Titre critique breton : Gwilhaouig Kalvez
Titre critique français : Le duel contre le seigneur libertin
Titre critique anglais : The duel against the libertine lord
Résumé :
Gwilhaouig Kalvez a promis d’aller au pardon avec des jeunes filles et fait un détour pour éviter le seigneur Le Doujet.
Le seigneur demande quelle est la parenté des filles pour Gwilhaouig. – « Ma femme, mes deux sœurs, et la fille de mon voisin ». Le seigneur réclame la fille du voisin mais Gwilhaouig Kalvez le défie en duel bien qu’il ne soit armé que d’un penn-bazh.
Le seigneur Le Doujet siffle et 18 gentilshommes accourent pour l’aider. Cruel le cœur qui n’eût pleuré en voyant couler le sang des gentilshommes sous le bâton qui les tuait.
Gwilhaouig décide d’aller voir le roi. Passant par Guingamp, 18 archers essaient de l’arrêter et il les tue.
Salutations au roi et explication de l’histoire. Voulant vérifier ses dires, le roi le fait lutter contre 50 de ses soldats. Cruel le cœur qui n’eût pleuré en voyant le sang des soldats couler. Sauf-conduit du roi.
Thèmes : Duels
Comparaison entre versions :
Gwillaouig Kalvez = Gwillaouic Calver = Guillau Calùé.
Aotrou an Doujet = an Otro Pan = ur markiz = Otro ar Bank.
Pardon à Ste Anne, au Folgoat, à St Sylvestre = à La Trinité à Guingamp = de Trescoet = à Quelven et Ste Anne et Folgoat = Forh-Coet.
Versions
(18 versions,
34 occurrences
)
- Collecteur : RODALLEC [M.]
Date de collecte : Avant 1892
Lieu de collecte : Scaër (Skaer, 29)
- Collecteur : BOURGEOIS Alfred
Date de collecte : Avant 1904
Lieu de collecte : Pontrieux (Pontrev, 22)
- Collecteur : DUHAMEL Maurice
Interprète : LE FLEM Maryvonne
Date de collecte : Avant 1913
Lieu de collecte : Port-Blanc (Porzh-Gwenn)
- Collecteur : DUHAMEL Maurice
Interprète : BOUILLONNEC Maryvonne
Date de collecte : Avant 1913
Lieu de collecte : Tréguier (Landreger, 22)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : FÉVRIER Jeanne
Date de collecte : 1911-12-01
Lieu de collecte : Riantec (Rianteg, 56) -
Version 5a :
Hag i han d’er pardon d’en Treskoet…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 3 - Riantec, p. 21-23
-
Version 5b :
Hag é han d’er pardon d’en Trescoet…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-52
-
Version 5c :
Ne hues chet gueled épad en dé…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-72
-
Version 5d :
Lah kloéreg En Amour / Le meurtre du clerc L’Amour
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 728-730
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Date de collecte : 1911-08-25
Lieu de collecte : Lanester (Lannarstêr, 56)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : DANIEL Perrine
Date de collecte : 1911-04-10
Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56) -
Version 7a :
Guillawek Kalvé
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 2 - Pont-Scorff, p. 237-238
-
Version 7b :
Güillaouic Calvé
Langue : Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : Bretagne-Jadis, n° 6, chant n° 9
-
Version 7c :
Güillawic Calué
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-57
-
Version 7d :
Güillaouic Calvé
Langue : Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-57
-
Version 7e :
Lah kloéreg En Amour / Le meurtre du clerc L’Amour
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 730-731
- Collecteur : LA VILLEMARQUÉ Hersart
Date de collecte : Avant 1840
Lieu de collecte : Cornouaille (Bro-Gerne) -
Version 8a :
Guillou Kalvé
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC
Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 191-192 (191.2-192.1), chant n° 94
-
Version 8b :
Guillou Kalvé
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974
Position dans l’ouvrage : Partie 2 (1), p. 307-308, chant n° 94 [XCIV]
-
Version 8c :
Guillaume Calvé
Langue : Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974
Position dans l’ouvrage : Partie 4, p. 101, chant n° 94 [XCIV]
-
Version 8d :
Guillou Kalvé / Guillaume Calvé
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989
Position dans l’ouvrage : p. 152, chant n° 94 [XCIV]
- Interprète : [Chanteuse]
Date de collecte : Vers 1970
Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel)
- Collecteur : DUHAMEL Maurice
Date de collecte : Vers 1910
Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened)
- Collecteur : WIARD Anne
Date de collecte : Vers 1910
Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened)
- Collecteur : GILLIOUARD Édouard
Date de collecte : Vers 1913
Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened)
- Collecteur : LUZEL François-Marie
Interprète : DERRIEN [M.]
Date de collecte : 1863
Lieu de collecte : Plouaret (Plouared, 22)
- Collecteur : LUZEL François-Marie
Date de collecte : Avant 1874
Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel)
- Collecteur : LUZEL François-Marie
Date de collecte : Avant 1895
Lieu de collecte : Trégor (Bro-Dreger)
- Collecteur : LUZEL François-Marie
Date de collecte : Avant 1895
Lieu de collecte : Trégor (Bro-Dreger)
- Collecteur : PENGUERN Jean-Marie
Date de collecte : Avant 1856
Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel) -
Version 17a :
Guillaouic Calve
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale
Position dans l’ouvrage : Ms 91, f° 107 recto
Voir en PDF
-
Version 17b :
Kri a viche ar galon a voelche… (Guillaouic Calve)
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale
Position dans l’ouvrage : Ms 91, f° 109 recto-109 verso
Note : Suite de Guillaouic Calve
Voir en PDF
-
Version 17c :
Guillaouic Calve
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern
Position dans l’ouvrage : Ms 976, p. 108-110
Voir en PDF
-
Version 17d :
Guillaouic Calve
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Penguern (Jean-Marie de), Dastumad Penwern, 1983
Position dans l’ouvrage : p. 289-290
Voir en PDF
- Date de collecte : Avant 1946
Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel)
Retour à la recherche