Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00043
Titre critique breton : Gwilhaouig Kalvez
Titre critique français : Le duel contre le seigneur libertin
Titre critique anglais : The duel against the libertine lord
Résumé :
Gwilhaouig Kalvez a promis d’aller au pardon avec des jeunes filles et fait un détour pour éviter le seigneur Le Doujet.
Le seigneur demande quelle est la parenté des filles pour Gwilhaouig. – « Ma femme, mes deux sœurs, et la fille de mon voisin. » Le seigneur réclame la fille du voisin mais Gwilhaouig Kalvez le défie en duel bien qu’il ne soit armé que d’un penn-bazh.
Le seigneur Le Doujet siffle et 18 gentilshommes accourent pour l’aider. Cruel le cœur qui n’eût pleuré en voyant couler le sang des gentilshommes sous le bâton qui les tuait.
Gwilhaouig décide d’aller voir le roi. Passant par Guingamp, 18 archers essaient de l’arrêter et il les tue.
Salutations au roi et explication de l’histoire. Voulant vérifier ses dires, le roi le fait lutter contre 50 de ses soldats. Cruel le cœur qui n’eût pleuré en voyant le sang des soldats couler. Sauf-conduit du roi.
Thèmes : Duels
Comparaison entre versions :
Gwillaouig Kalvez = Gwillaouic Calver = Guillau Calùé.
Aotrou an Doujet = an Otro Pan = ur markiz = Otro ar Bank.
Pardon à Ste Anne, au Folgoat, à St Sylvestre = à La Trinité à Guingamp = de Trescoet = à Quelven et Ste Anne et Folgoat = Forh-Coet.
Voir sur une carte
Masquer la carte
Versions
(20 versions ,
37 occurrences
)
Collecteur : RODALLEC [M.] Date de collecte : Avant 1892Lieu de collecte : Scaër (Skaer , 29)Collecteur : BOURGEOIS Alfred Date de collecte : Avant 1904Lieu de collecte : Pontrieux (Pontrev , 22)Collecteur : DUHAMEL Maurice Interprète : LE FLEM Maryvonne Date de collecte : Avant 1913Lieu de collecte : Port-Blanc (Porzh-Gwenn , 22)Collecteur : DUHAMEL Maurice Interprète : BOUILLONNEC Maryvonne Date de collecte : Avant 1913Lieu de collecte : Tréguier (Landreger , 22)Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : FÉVRIER Jeanne Date de collecte : 1911-12-01Lieu de collecte : Riantec (Rianteg , 56)
Version 5a :
Hag i han d’er pardon d’en Treskoet…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position dans l’ouvrage : 3 - Riantec, p. 21-23
Version 5b :
Hag é han d’er pardon d’en Trescoet…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-52, chant -, réf. E 23
Voir en PDF
Version 5c :
Ne hues chet gueled épad en dé…
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-72, chant -, réf. N 8
Voir en PDF
Version 5d :
Lah kloéreg En Amour / Le meurtre du clerc L’Amour
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 728-730
Collecteur : LE DIBERDER Yves Date de collecte : 1911-08-25Lieu de collecte : Lanester (Lannarstêr , 56)
Version 6a :
Na Guilleuek Kalùe…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position dans l’ouvrage : 4 - Lanester, p. 6
Version 6b :
Na Gùilleùec Calùe…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-56, chant G 01-06, réf. G 31
Voir en PDF
Version 6c :
Lah kloéreg En Amour / Le meurtre du clerc L’Amour
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 727
Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : DANIEL Perrine Date de collecte : 1911-04-10Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)
Version 7a :
Guillawek Kalvé
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position dans l’ouvrage : 2 - Pont-Scorff, p. 237-238
Version 7b :
Güillaouic Calvé
Langue : Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position dans l’ouvrage : Bretagne-Jadis, n° 6, chant n° 9
Version 7c :
Güillawic Calué
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-56, chant G 01-06, réf. G 32 [1]
Voir en PDF
Version 7d :
Güillaouic Calvé
Langue : Traduction en français Type : TexteOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-56, chant G 01-06, réf. G 32 [2]
Voir en PDF
Version 7e :
Lah kloéreg En Amour / Le meurtre du clerc L’Amour
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 730-731
Collecteur : LA VILLEMARQUÉ Hersart Date de collecte : Avant 1840Lieu de collecte : Cornouaille (Bro-Gerne )
Version 8a :
Guillou Kalvé
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 191-192 (191.2-192.1), chant n° 94
Version 8b :
Guillou Kalvé
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position dans l’ouvrage : Partie 2 (1), p. 307-308, chant n° 94 [XCIV]
Version 8c :
Guillaume Calvé
Langue : Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position dans l’ouvrage : Partie 4, p. 101, chant n° 94 [XCIV]
Version 8d :
Guillou Kalvé / Guillaume Calvé
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Position dans l’ouvrage : p. 152, chant n° 94 [XCIV]
Interprète : [Chanteuse] Date de collecte : Vers 1970Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )Collecteur : DUHAMEL Maurice Date de collecte : Vers 1910Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Collecteur : WIARD Anne Date de collecte : Vers 1910Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Collecteur : GILLIOUARD Édouard Date de collecte : Vers 1913Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Collecteur : LUZEL François-Marie Interprète : DERRIEN [M.] Date de collecte : 1863Lieu de collecte : Plouaret (Plouared , 22)Collecteur : LUZEL François-Marie Date de collecte : Avant 1874Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )Collecteur : LUZEL François-Marie Date de collecte : Avant 1895Lieu de collecte : Trégor (Bro-Dreger )Collecteur : LUZEL François-Marie Date de collecte : Avant 1895Lieu de collecte : Trégor (Bro-Dreger )Collecteur : PENGUERN (DE) Jean-Marie Date de collecte : Avant 1856Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Version 17a :
Guillaouic Calve
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Position dans l’ouvrage : Ms 91, f° 107 recto
Voir en PDF
Version 17b :
Kri a viche ar galon a voelche… (Guillaouic Calve)
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Position dans l’ouvrage : Ms 91, f° 109 recto-109 versoNote : Suite de Guillaouic Calve
Voir en PDF
Version 17c :
Guillaouic Calve
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Position dans l’ouvrage : Ms 976, p. 108-110
Voir en PDF
Version 17d :
Guillaouic Calve
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Penguern (Jean-Marie de), Dastumad Penwern, 1983 Position dans l’ouvrage : p. 289-290
Voir en PDF
Date de collecte : Avant 1946Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )Collecteur : NORET [Mme] Date de collecte : 1906-08-03Lieu de collecte : Ouessant (Eusa , 29)Collecteur : LUZEL François-Marie Interprète : FULUP Marc’harit Date de collecte : 1863Lieu de collecte : Pluzunet (Plûned , 22)
Retour à la recherche