Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-00259
Titl unvan e brezhoneg : Ar breur mager
Titl unvan e galleg : La promesse du frère de lait
Titl unvan e saozneg : The foster brother’s promise
Diverradur :
Gwennolaïk, la plus jolie fille noble du pays a perdu tous les siens. Ne reste que sa belle-mère et son frère de lait parti en mer depuis six mois.
La belle-mère lui fait garder les bêtes et aller chercher l’eau à la fontaine, la nuit était sombre et l’eau troublée par un cavalier qui lui donne un anneau d’or et lui dit de rentrer chez elle annoncer qu’elle est fiancée avec un cavalier.
Or c’est l’anneau de son frère de lait.
Sa belle-mère la force à épouser un valet d’écurie et arrive l’annonce de la mort du chevalier. Le jour du mariage, Gwennolaïk jette sa bague de noce et s’enfuit.
Elle rencontre son frère de lait et fuit avec lui. Elle sent son cœur et ses mains glacées.
Au terme du voyage, ils arrivent dans une île où une foule de gens dansent autour d’arbres verts chargés de pommes.
À une fontaine, les âmes retrouvaient la vie.
Le lendemain, les jeunes filles portaient le corps de Gwennola de l’église à la tombe.
Tem : Kaozeadenn gant ar marv, darempred gant ar re varv ;
Abegoù all digant ar gerent evit nac’h ;
Euredoù dre ret
Studiadennoù
Gwelet war ur gartenn
Kuzhat ar gartenn
Stummoù resis
(6 stumm resis ,
18 degouezh
)
Dastumer : HENRY [Abbé] Deizad an dastum : A-raok 1839Lec’h an dastum : Trégor (Bro-Dreger )
Stumm resis 1a :
Ar vreur-mager / Le frère de lait
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzas-Breiz, 1839 Lec’h el levr : Tome 1, p. 179-199 et p. 268-272, chant n° XVNotenn : Traduction en vers p. 268-272
Gwelout e PDF
Stumm resis 1b :
Ar breur-mager / Le frère de lait
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1845 Lec’h el levr : Tome 1, p. 271-284 et Tome 2, p. 17, chant n° XXII
Gwelout e PDF
Selaou ar muzik skrivet
Stumm resis 1c :
Ar breur mager / Le frère de lait
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1867 Lec’h el levr : p. 163-172 et p. III [1], chant n° XXII
Gwelout e PDF
Selaou ar muzik skrivet
Stumm resis 1d :
Ar breur mager / Le frère de lait
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Foucher (Jean-Pierre), Le brasier des ancêtres, 1977 Lec’h el levr : Tome 1, p. 262-273
Dastumer : BULÉON Mathurin Kaner : LE BERRE Julienne Deizad an dastum : A-raok 1929Lec’h an dastum : Plumergat (Pluvergad , 56) (Le Dudy)
Stumm resis 2a :
M’em boé mé ur vamm gaer en doé ur pen kalet…
Yezh : Brezhoneg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Lec’h el levr : 14-Carnet-Carré-Vert, p. 42-43, chant 37
Gwelout e PDF
Stumm resis 2b :
M’em boé mé ur vamm gaer en doé ur pen kalet…
Yezh : Brezhoneg Rummad : Muzik dre skridLevr : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Lec’h el levr : 16-1-Grand-Registre, p. 17 [4], chant 36
Gwelout e PDF
Stumm resis 2c :
Me mamm-gaer / Ma belle-mère
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012 Lec’h el levr : p. 90 [1] Selaou ar muzik skrivet
Dastumer : BULÉON Mathurin Kaner : [Tante de Penven] Deizad an dastum : A-raok 1929Lec’h an dastum : Séné (Sine , 56) (Arcal)
Stumm resis 3a :
Me boé-mé ur vameg me saùé mitin mat…
Yezh : Brezhoneg Rummad : Muzik dre skridLevr : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Lec’h el levr : 14-Carnet-Carré-Vert, p. 42, chant 36
Gwelout e PDF
Stumm resis 3b :
Me boé-mé ur vameg me saùé mitin mat…
Yezh : Brezhoneg Rummad : Muzik dre skridLevr : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Lec’h el levr : 16-1-Grand-Registre, p. 18 [1], chant 37
Gwelout e PDF
Stumm resis 3c :
Me mamm-gaer / Ma belle-mère
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012 Lec’h el levr : p. 90 [2] Selaou ar muzik skrivet
Dastumer : BULÉON Mathurin Deizad an dastum : A-raok 1929Lec’h an dastum : Pays Vannetais (Bro-Gwened )
Stumm resis 4a :
M’em boé mé ur vameg goéhikan oé ar en doar…
Yezh : Brezhoneg Rummad : Muzik dre skridLevr : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Lec’h el levr : 17-1-Partitions, p. 9 [4], chant 40
Gwelout e PDF
Stumm resis 4b :
M’em boé mé ur vameg goéhikan oé ar en doar…
Yezh : Brezhoneg Rummad : Muzik dre skridLevr : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Lec’h el levr : 17-3-Partitions-Merles, p. 1 [4], chant 4
Gwelout e PDF
Stumm resis 4c :
M’em boé mé ur vameg goéhikan oé ar en doar…
Yezh : Brezhoneg Rummad : Muzik dre skridLevr : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Lec’h el levr : 20-09-Cahier-Musique, p. 12, chant 40
Gwelout e PDF
Stumm resis 4d :
Me mamm-gaer / Ma belle-mère
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Tamm, Muzik dre skridLevr : Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012 Lec’h el levr : p. 91 [1] Selaou ar muzik skrivet
Dastumer : BULÉON Mathurin Kaner : MERLES [Mme] Deizad an dastum : 1929-02-27Lec’h an dastum : Bubry (Bubri , 56)
Stumm resis 5a :
A pe oen-mé bihan, bihan é ti me zad…
Yezh : Brezhoneg Rummad : Muzik dre skridLevr : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Lec’h el levr : 12-Cahier-Saint-Avé, p. 14, chant 13
Gwelout e PDF
Stumm resis 5b :
Me mamm-gaer / Ma belle-mère
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Muzik dre skridLevr : Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012 Lec’h el levr : p. 91 [2] Selaou ar muzik skrivet
Dastumer : BULÉON Mathurin Kaner : ÉVENO François Deizad an dastum : 1910-11Lec’h an dastum : Saint-Avé (Sant-Teve , 56)
Liammoù
Kanouennoù all en hengoun dre Gomz e brezhoneg
Distro d’an enklask