Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00259
Critical Breton title: Ar breur mager
Critical French title: La promesse du frère de lait
Critical English title: The foster brother’s promise
Summary:
Gwennolaïk, la plus jolie fille noble du pays a perdu tous les siens. Ne reste que sa belle-mère et son frère de lait parti en mer depuis six mois.
La belle-mère lui fait garder les bêtes et aller chercher l’eau à la fontaine, la nuit était sombre et l’eau troublée par un cavalier qui lui donne un anneau d’or et lui dit de rentrer chez elle annoncer qu’elle est fiancée avec un cavalier.
Or c’est l’anneau de son frère de lait.
Sa belle-mère la force à épouser un valet d’écurie et arrive l’annonce de la mort du chevalier. Le jour du mariage, Gwennolaïk jette sa bague de noce et s’enfuit.
Elle rencontre son frère de lait et fuit avec lui. Elle sent son cœur et ses mains glacées.
Au terme du voyage, ils arrivent dans une île où une foule de gens dansent autour d’arbres verts chargés de pommes.
À une fontaine, les âmes retrouvaient la vie.
Le lendemain, les jeunes filles portaient le corps de Gwennola de l’église à la tombe.
Themes: Conversation with death, visit to the dead ;
Other parental refusal ;
Forced marriages
Studies
View on a map
Hide the map
Versions
(6 versions ,
18 occurrences
)
Collector: HENRY [Abbé] Collect date: Before 1839Location of collect: Trégor (Bro-Dreger )
Version 1a:
Ar vreur-mager / Le frère de lait
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzas-Breiz, 1839 Position in book: Tome 1, p. 179-199 et p. 268-272, chant n° XVNote: Traduction en vers p. 268-272
View PDF
Version 1b:
Ar breur-mager / Le frère de lait
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1845 Position in book: Tome 1, p. 271-284 et Tome 2, p. 17, chant n° XXII
View PDF
Listen to the score
Version 1c:
Ar breur mager / Le frère de lait
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1867 Position in book: p. 163-172 et p. III [1], chant n° XXII
View PDF
Listen to the score
Version 1d:
Ar breur mager / Le frère de lait
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Foucher (Jean-Pierre), Le brasier des ancêtres, 1977 Position in book: Tome 1, p. 262-273
Collector: BULÉON Mathurin Performer: LE BERRE Julienne Collect date: Before 1929Location of collect: Plumergat (Pluvergad , 56) (Le Dudy)
Version 2a:
M’em boé mé ur vamm gaer en doé ur pen kalet…
Language: Breton Type: Text, Music notationBook: Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position in book: 14-Carnet-Carré-Vert, p. 42-43, chant 37
View PDF
Version 2b:
M’em boé mé ur vamm gaer en doé ur pen kalet…
Language: Breton Type: Music notationBook: Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position in book: 16-1-Grand-Registre, p. 17 [4], chant 36
View PDF
Version 2c:
Me mamm-gaer / Ma belle-mère
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012 Position in book: p. 90 [1] Listen to the score
Collector: BULÉON Mathurin Performer: [Tante de Penven] Collect date: Before 1929Location of collect: Séné (Sine , 56) (Arcal)
Version 3a:
Me boé-mé ur vameg me saùé mitin mat…
Language: Breton Type: Music notationBook: Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position in book: 14-Carnet-Carré-Vert, p. 42, chant 36
View PDF
Version 3b:
Me boé-mé ur vameg me saùé mitin mat…
Language: Breton Type: Music notationBook: Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position in book: 16-1-Grand-Registre, p. 18 [1], chant 37
View PDF
Version 3c:
Me mamm-gaer / Ma belle-mère
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012 Position in book: p. 90 [2] Listen to the score
Collector: BULÉON Mathurin Collect date: Before 1929Location of collect: Pays Vannetais (Bro-Gwened )
Version 4a:
M’em boé mé ur vameg goéhikan oé ar en doar…
Language: Breton Type: Music notationBook: Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position in book: 17-1-Partitions, p. 9 [4], chant 40
View PDF
Version 4b:
M’em boé mé ur vameg goéhikan oé ar en doar…
Language: Breton Type: Music notationBook: Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position in book: 17-3-Partitions-Merles, p. 1 [4], chant 4
View PDF
Version 4c:
M’em boé mé ur vameg goéhikan oé ar en doar…
Language: Breton Type: Music notationBook: Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position in book: 20-09-Cahier-Musique, p. 12, chant 40
View PDF
Version 4d:
Me mamm-gaer / Ma belle-mère
Language: Breton, Translation into French Type: Fragment, Music notationBook: Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012 Position in book: p. 91 [1] Listen to the score
Collector: BULÉON Mathurin Performer: MERLES [Mme] Collect date: 1929-02-27Location of collect: Bubry (Bubri , 56)
Version 5a:
A pe oen-mé bihan, bihan é ti me zad…
Language: Breton Type: Music notationBook: Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position in book: 12-Cahier-Saint-Avé, p. 14, chant 13
View PDF
Version 5b:
Me mamm-gaer / Ma belle-mère
Language: Breton, Translation into French Type: Music notationBook: Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012 Position in book: p. 91 [2] Listen to the score
Collector: BULÉON Mathurin Performer: ÉVENO François Collect date: 1910-11Location of collect: Saint-Avé (Sant-Teve , 56)
Cross-references
Others Oral Tradition songs in breton
Back to search