Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00342
Titre critique breton : An aotrou hag an intañvez paour
Titre critique français : Le propriétaire puni pour son avarice
Titre critique anglais : The owner punished for his miserliness
Résumé :
Sur une jeune veuve obligée de mendier son pain et qui va voir son propriétaire pour nourrir ses enfants.
– « Tu en as trois. Tues-en un pour nourrir les autres. »
Un jeune enfant de deux mois saute de son berceau et, miracle, dit à sa mère : – « Ne nous tuez pas. J’irai chercher mon pain. Jamais vous ne nous verrez. »
La Vierge apparaît. – « Ne tuez pas vos enfants, le blé ensemencé ce matin sera mûr avant le jour. Coupez-le, faites-le cuire et portez un morceau au propriétaire. Ce sera son dernier morceau. »
Le maître refuse de croire la veuve, va vérifier sur place. La terre s’ouvre à ses pieds et il est tombé dans le puits de l’enfer.
– « Pauvres gens, vous donnerez l’aumône au pauvre. »
Thèmes : Punitions exemplaires, pénitences exceptionnelles
Voir sur une carte
Masquer la carte
Versions
(10 versions ,
21 occurrences
)
Collecteur : DUHAMEL Maurice Interprète : LE BAIL Maryvonne Date de collecte : Avant 1913Lieu de collecte : Port-Blanc (Porzh-Gwenn , 22)Collecteur : DUHAMEL Maurice Interprète : MENGUY Yves , LÉON Guillaume Date de collecte : Avant 1913Lieu de collecte : Carhaix-Plouguer (Karaez-Plougêr , 29)Collecteur : KERAMBRUN Guillaume-René Date de collecte : Avant 1856
Version 3a :
Intaves Tonkeret
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Position dans l’ouvrage : Ms 93, f° 34 verso-35 verso
Voir en PDF
Version 3b :
Intaves Tonkeret
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Position dans l’ouvrage : Ms 976, p. 355-356
Voir en PDF
Version 3c :
Intaves Tonkeret
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Gwerin, 1961-1997 Position dans l’ouvrage : 1997 - Tome 9, p. 54-56
Collecteur : LUZEL François-Marie Interprète : [Mendiante] Date de collecte : 1854Lieu de collecte : Plounévez-Moëdec (Plounevez-Moedeg , 22)Collecteur : PENGUERN (DE) Jean-Marie Date de collecte : Avant 1856Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Version 5a :
Intanves Tonkedek / Une veuve de Tonkedek
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Position dans l’ouvrage : Ms 91, f° 86 verso-90 recto
Voir en PDF
Version 5b :
Intanves Tonkedek
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Position dans l’ouvrage : Ms 976, p. 94-96
Voir en PDF
Version 5c :
Intanves Tonkedek
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Penguern (Jean-Marie de), Dastumad Penwern, 1983 Position dans l’ouvrage : p. 275-277
Voir en PDF
Collecteur : LE ROUX Pierre Date de collecte : Avant 1856Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Version 6a :
Eun intanvez à Donquedec…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Position dans l’ouvrage : Ms 91, f° 127 recto-127 verso
Voir en PDF
Version 6b :
Eun intavez à Donquédek
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Position dans l’ouvrage : Ms 976, p. 127-128
Voir en PDF
Version 6c :
Eun intanvez a Donquédec…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Penguern (Jean-Marie de), Dastumad Penwern, 1983 Position dans l’ouvrage : p. 306-307
Voir en PDF
Collecteur : PENGUERN (DE) Jean-Marie Date de collecte : Avant 1856Lieu de collecte : Trégor (Bro-Dreger ) ?Collecteur : PENGUERN (DE) Jean-Marie Date de collecte : Avant 1856
Version 8a :
Intanvez Tonkedek / La veuve de Tonquédec
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Position dans l’ouvrage : Ms 111, f° 102 verso-105 recto
Voir en PDF
Version 8b :
Intanvez Tonkedek
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Position dans l’ouvrage : Ms 977, p. 302-304
Collecteur : LE FLOC’H Louis Interprète : BALLIER (née CAVAN) Mari Frañseza Date de collecte : 1952Lieu de collecte : Ploubezre (Ploubêr , 22)Collecteur : LE MÉRER Constance Date de collecte : Avant 1919Lieu de collecte : Trégor (Bro-Dreger )
Version 10a :
Intanvez Tonkedek / La veuve de Tonquédec
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Le Mérer (Constance), Trois séries de cahiers, première série n° 1 à 15, deuxième série n° 1 à 8, huit cahiers non numérotés, feuilles détachées, 1869-1945 Position dans l’ouvrage : Cahier n° 15, p. 11
Version 10b :
Intanvez Tonkedek / La veuve de Tonquédec
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Giraudon (Daniel), Une collecte de chants populaires dans le pays de Lannion,, Textes et musiques présentés par Bernard Lasbleiz & Daniel Giraudon, 2015 Position dans l’ouvrage : p. 166-167, chant 52
Renvois
Autres chants de tradition orale en breton
Feuilles Volantes
Intañvez Tonkedeg
(Réf. C-02737)
Note : Thème similaire : La mère qui ne peut nourrir ses enfants envisage de les tuer.
Retour à la recherche