Reference: M-00367 Critical Breton title: Ar glaouer hag an itron Critical French title: Le charbonnier et la dame Critical English title: The charcoal-burner and the lady Summary:
– « Charbonnier, mon ami, où est ta demeure ? » – « Dans le bois, là où couchaient les Chouans, dans une logette de paille. »
– « Votre chemise est noire. » – « Oui ! Comme notre métier. » – « Vous volez mon bois. » – « Oui, madame ! Je n’ai pas d’argent pour l’acheter. » – « Charbonnier, avez-vous des enfants ? » – « J’ai la douzaine. » – « Comment les nourrissez-vous ? » – « En travaillant nuit et jour. »
– « Avez-vous une belle femme ? » – « Oui, Madame, peut-être plus belle que vous. »
– « Charbonnier, mon ami, venez-vous promener avec moi. » – « Non, Madame, je n’ai pas le loisir de cela. »
Themes:Proposals rejected
Versions
(10 versions,
18 occurrences
)
Collect date: Before 1925 Location of collect:Noyal-Pontivy (Noal-Pondi, 56)
Version 1a:
La chanson du Charbonnier
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notation Book:Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929 Position in book: 1925 - n° 6, p. 6-7 [1] Listen to the score
Collect date: Before 1925 Location of collect:Baud (Baod, 56)
Version 2a:
La chanson du Charbonnier
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notation Book:Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929 Position in book: 1925 - n° 6, p. 6-7 [2] Note: Variante Listen to the score