Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-00691
Critical Breton title: Paotred Plouilio
Critical French title: Les conscrits de Ploumiliau
Critical English title: The conscripts of Ploumiliau
Summary:
Le 5 septembre 1806, le sort est tombé sur Ploumilliau. Yves Jacob, Guillaume Le Mélédar, Jannic Prat, et Pipi L’Avéant.
– « Journée pleine d’amertume, je sens mon cœur se briser à voir ma mère en larmes. Plusieurs croiront que je suis poltron et crains de recevoir un boulet de canon ou de dormir dans les corps de garde. Allons à l’église de Ploumilliau supplier Dieu de nous protéger. »
Le père désolé disait : – « Quand je serai accablé par la vieillesse, on m’entendra dire : « Si mon cher fils était là, il me soulagerait. »
La mère ne peut trouver le sommeil et croit toujours voir son fils revenir d’un combat sanglant, blessé sur un chariot.
– « Taisez-vous, père et mère, quand la guerre sera finie, nous reviendrons à la maison sécher vos larmes. »
– « Adieu à Ploumilliau et à tous ses habitants, si nous n’avons le bonheur de nous revoir en ce monde, puissions-nous nous retrouver en Paradis. »

Themes: Departures to the army and and random selection

Studies

Versions (19 versions, 38 occurrences )

Cross-references



Back to search
Contact Facebook Page