Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-00819
Titl unvan e brezhoneg : Imor ur verc’h, imor ur gwaz
Titl unvan e galleg : Humeur de fille, humeur de garçon
Titl unvan e saozneg : A girl’s mood, a boy’s mood
Diverradur :
Dimanche matin au lever, j’allais me promener au jardin. Je rencontrais ma douce et allais m’asseoir à son côté.
– « Jeune fille serez-vous mienne ? » – « Oh oui, jeune homme, mais mes parents ne consentent pas. »
– « Mon père, ma mère, seriez-vous cause que je me noie de désespoir ? »
– « Prenez plutôt l’argent car on ignore le sentiment des gens. » (1)
– « Plutôt l’amour plein la main que biens plein le four. »
De nombreux jeunes gens se mariant n’ont pas de biens mais ils en acquièrent en peinant et en s’aimant.
Rien n’est plus beau sur terre que deux jeunes gens qui s’aiment. Ils trouvent le temps court quand même il y aurait trois jours en un.
(1) Il est plus dur de connaître l’idée d’une fille que de chauffer un four avec une poignée de neige. Il est plus dur de connaître l’idée d’un garçon que de chauffer un four avec de la fougère verte.
[Autre version] :
Rencontre jeune homme/jeune fille.
– « Venez dans mon jardin, je vous donnerai une pomme jaune. » La pomme coupée en quatre, voilà l’amour envolé.
[Voir (1) pour la suite].
Tem : Alioù digant ar gerent ;
Renk disheñvel, pinvidigezh, sioù
Stummoù resis
(5 stumm resis,
14 degouezh
)
- Dastumer : LE DIBERDER Yves
Kaner : GUILLERM Loeiz
Deizad an dastum : 1911-10-08
Lec’h an dastum : Landévant (Landevan, 56) -
Stumm resis 1a :
In anderù-noz ian de bremen…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Lec’h el levr : 5 - Landévant, p. 3
-
Stumm resis 1b :
Un andérù-noz…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Muzik dre skrid
Levr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Lec’h el levr : 43-J-35, chant A n° 24, réf. A 13
Notenn : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
-
Stumm resis 1c :
Caled é gout himur ur vèrh…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Lec’h el levr : 43-J-39, chant C 09-11, réf. K 5
Notenn : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
-
Stumm resis 1d :
Oeit é er garanté / L’amour s’en est allé
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Lec’h el levr : Tome 1, p. 148 [1]
- Dastumer : LE DIBERDER Yves
Kaner : LE GALL Julienne
Deizad an dastum : 1911-12-04
Lec’h an dastum : Baud (Baod, 56) -
Stumm resis 2a :
Disul vitin a pa saùen…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Lec’h el levr : 7 - Baud, p. 20
-
Stumm resis 2b :
Disul vitin a pe saùen…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Muzik dre skrid
Levr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Lec’h el levr : 43-J-49, chant -, réf. D 75 [1]
Notenn : 1 seule transcription pour 2 versions
-
Stumm resis 2c :
Disul vitin a pe saùèn…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Muzik dre skrid
Levr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Lec’h el levr : 43-J-49, chant -, réf. D 76
-
Stumm resis 2d :
Disul vitin a pe saùen…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Muzik dre skrid
Levr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Lec’h el levr : 43-J-47, chant D 16-18, réf. D 98
-
Stumm resis 2e :
Keméret en dañné / Prenez donc les richesses
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Lec’h el levr : Tome 1, p. 120-121
- Dastumer : LE DIBERDER Yves
Kaner : DANIEL Perrine
Deizad an dastum : A-raok 1915
Lec’h an dastum : Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56)
- Dastumer : LE DIBERDER Yves
Kaner : DANIEL Hélène
Deizad an dastum : 1911-08-18
Lec’h an dastum : Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56) -
Stumm resis 4a :
Na dusul vitin a pe zawen…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Lec’h el levr : 2 - Pont-Scorff, p. 325-326 [np]
-
Stumm resis 4b :
Na disul vitin a pe sawèn…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Muzik dre skrid
Levr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Lec’h el levr : 43-J-49, chant -, réf. D 85
Notenn : Air emprunté par Gilliouard à une variante de Belz de la même chanson
-
Stumm resis 4c :
Keméret en dañné / Prenez donc les richesses
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Lec’h el levr : Tome 1, p. 121 [2]
- Kaner : PROVOST Éléonore
Deizad an dastum : E-tro 1960
Lec’h an dastum : Guénin (Gwennin, 56)
Liammoù
- Kanouennoù all en hengoun dre Gomz e brezhoneg
-
Motif : « Il est plus dur de connaître l’idée d’une fille que de chauffer un four avec une poignée de neige. Il est plus dur de connaître l’idée d’un garçon que de chauffer un four avec de la fougère verte / de l’ortie. »
Kaerañ amzer ’m eus bet james (ref. M-00884)
-
Motif : « Mieux vaut l’amour plein la main que richesses dans le four. »
An tiegezh mat (ref. M-00775)
Kerzhit d’am goulenn gant ma zad (2) (ref. M-01460)
Distro d’an enklask