Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00833
Critical Breton title: Gwell eo ganti un ami mat
Critical French title: Mieux vaut pour elle un bon ami
Critical English title: A good friend would be better for her
Summary:
Plutôt pour elle un bon ami qu’un galant. L’amitié dure plus entre deux jeunes gens qu’entre deux époux. Entre deux époux, il ne dure pas plus de neuf mois, au mieux une année.
Pour moi, j’en ai une (amie), je vois son pauvre cœur se dessécher. Des problèmes arriveront et vous n’aurez pas assez d’argent. Le jeune homme se met à songer au temps passé.
« Vous connaissez suffisamment le temps passé, l’autre vous l’ignorez. »
Themes: Advice from others, other advice ;
Womens’ regrets
Versions
(5 versions,
7 occurrences
)
- Collector: LE DIBERDER Yves
Performer: LE BRIS Marie-Julienne
Collect date: 1912-01-25
Location of collect: Plouay (Ploue, 56) -
Version 1a:
Guél geti un ami mad…
Language: Breton
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position in book: 8 - Plouay, p. 37 [1]
-
Version 1b:
Gùel é geti un ami mad…
Language: Breton
Type: Text, Music notation
Book: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position in book: 43-J-57, chant -, réf. G 21
Note: Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire / 2 mélodies
-
Version 1c:
Ké ag an amzér baset / Regret du temps passé
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position in book: Tome 2, p. 484 [2]
- Collector: LAURENT Donatien
Collect date: Around 1960
Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel)
- Collector: BULÉON Jérôme
Collect date: Before 1946
Location of collect: Pays Vannetais (Bro-Gwened)
Back to search