Kanaouennoù an hengoun dre gomz e brezhoneg
kavet el levrioù, kelaouennoù ha dornskridoù
Distro d’an enklask

Resisadurioù diwar-benn ar c’han

Dave : M-00919
Titl unvan e brezhoneg : Un tammig em eus kalon diaes
Titl unvan e galleg : J’ai le cœur un peu mal à l’aise
Titl unvan e saozneg : My heart is a little uncomfortable
Diverradur :
J’ai le cœur un peu mal à l’aise. J’ai entendu dire que ma fiancée s’est mariée. Avant la nuit, j’irai le savoir et je me ferai accompagner de deux de mes amis de crainte d’être battu.
Arrivé au village, je vis ma douce qui filait dans l’étable : – « Entrez, jeune homme, prenez une chaise et fumez. Si vous avez soif, il y a de quoi vous assouvir. Si vous voulez la fille, on peut vous la donner. S’il vous faut de l’argent, on peut en compter ».

Tem : Goulennoù eured degemeret mat, eured renket ; Kenamourouz pe teodoù fall

Stummoù resis (8 stumm resis, 17 degouezh )

Liammoù

  • Plac’hig, petra am eus klevet (ref. M-01011)
    Notenn : Motif : « On est venu me dire que ma maîtresse était promise. Avant la fin de la nuit, j’irai la voir. »
  • Fondit hoc’h aliañs (ref. M-01033)
    Notenn : Motif : « On est venu me dire que ma maîtresse était promise. Avant la fin de la nuit, j’irai la voir. »
  • Digorit din an nor (ref. M-01034)
    Notenn : Motifs : « On est venu me dire que ma maîtresse était promise. Avant la fin de la nuit, j’irai la voir. / Il se fait accompagner de deux de ses amis de crainte d’être battu. »


Distro d’an enklask
Darempred Pajenn Facebook