Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-00944
Titl unvan e brezhoneg : Graet ’peus kement a zifennit
Titl unvan e galleg : Tu as fait tout ce que tu interdis
Titl unvan e saozneg : You did everything you forbid
Diverradur :
– « Ma mère, si vous m’aimez, mariez-moi. » – « Vous êtes jeune, je vous enverrai au couvent apprendre à lire et à écrire. » – « Quand vous parlez du couvent, mon cœur défaille. Vous-même n’aviez pas mon âge quand vous avez aimé mon père ? »
– « Ma fille, j’ai une baguette qui vous fera réfléchir. Regardez vos compagnes mariées, inquiètes de leurs enfants et regrettant leur jeunesse. » – « Avec votre baguette, vous m’abîmeriez les côtes. Laissez-moi aller à ma fantaisie. »
– « Quel galant as-tu choisi ? Un coupeur de lande ou un matelot ? » – « Tout ce que vous avez fait, vous l’avez défendu. Un matelot, voilà le jeune homme que j’aime. »
Tem : Ar garantez o trec’hiñ en desped d’eneberezhioù a bep seurt ;
Plac’h re yaouank
Gwelet war ur gartenn
Kuzhat ar gartenn
Stummoù resis
(6 stumm resis ,
12 degouezh
)
Dastumer : LE DIBERDER Yves Kaner : DANIEL Perrine Deizad an dastum : 1911-08-18Lec’h an dastum : Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)
Stumm resis 1a :
Genoh me mam e houlenanw…
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan. Lec’h el levr : 2 - Pont-Scorff, p. 324-325 [np]
Stumm resis 1b :
Guenoh, me mam, é houlennan…
Yezh : Brezhoneg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder. Lec’h el levr : 43-J-57, chant -, réf. G 24Notenn : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
Dastumer : LE DIBERDER Yves Kaner : LE GOUHIR Yves Deizad an dastum : 1911-08-03Lec’h an dastum : Ploemeur (Plañvour , 56) [Lomener]
Stumm resis 2a :
Mari-Juli
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan. Lec’h el levr : 11 - Kerroh, p. 11 [np]
Stumm resis 2b :
Mari-Juli
Yezh : Brezhoneg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder. Lec’h el levr : 43-J-65, chant M 10-12, réf. M 19
Stumm resis 2c :
Diméet-mé, me mamm / Mariez-moi, ma mère
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011. Lec’h el levr : Tome 1, p. 382
Dastumer : LE TROADEC Ifig Kaner : LE MEAUX (née LE MEUROU) Yvonne Deizad an dastum : 1982-03-25Lec’h an dastum : Lannion (Lannuon , 22) [Brélévenez]
Stumm resis 3a :
Disput etre ur vamm hag he merc’h / Dispute entre une mère et sa fille
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Troadec (Ifig), Carnets de route, 2005. Lec’h el levr : Livre, p. 345
Gwelout e PDF
Stumm resis 3b :
Disput etre ur vamm hag he merc’h / Dispute entre une mère et sa fille
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Troadec (Ifig), Carnets de route, 2005. Lec’h el levr : CD 1, chant 24
Dastumer : LUZEL François-Marie Kaner : FULUP Marc’harit Deizad an dastum : 1868-09Lec’h an dastum : Pluzunet (Plûned , 22)Dastumer : MAHÉ Jean Kaner : GRÉNES Marguerite Deizad an dastum : 1881Lec’h an dastum : Bégard (Bear , 22)
Stumm resis 5a :
Goulen dimezy / Demande en mariage
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Mahé (Jean), Cahier manuscrit, Kanaouennou ha Gwerzio brezonnek digeméret ann Pédernk hag ann Béar (Costé-an-Anternoz) gant an aotrou Bourgault-Ducoudray, miz eost 1881, Transcrites et traduites par Jean-Victor Mahé, 41 p.
Stumm resis 5b :
Goulen dimezy / Demande en mariage
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Lasbleiz (Bernard), DA5TUMAD - Cinq collectes inédites de chansons du Trégor-Goëlo,2024. Lec’h el levr : p. 85-86, chant n° 6
Dastumer : LE MASSON Yves Deizad an dastum : A-raok 1888Lec’h an dastum : Plounévez-Moëdec (Plounevez-Moedeg , 22)
Liammoù
Kanouennoù all en hengoun dre Gomz e brezhoneg
Distro d’an enklask