Distro d’an enklask 
		Resisadurioù diwar-benn ar c’han 
		Dave : M-00944 
  		
		Titl unvan e brezhoneg :  Graet ’peus kement a zifennit
		
Titl unvan e galleg :  Tu as fait tout ce que tu interdis
		
Titl unvan e saozneg :  You did everything you forbid
		
Diverradur :    
		– « Ma mère, si vous m’aimez, mariez-moi. » – « Vous êtes jeune, je vous enverrai au couvent apprendre à lire et à écrire. » – « Quand vous parlez du couvent, mon cœur défaille. Vous-même n’aviez pas mon âge quand vous avez aimé mon père ? » 
– « Ma fille, j’ai une baguette qui vous fera réfléchir. Regardez vos compagnes mariées, inquiètes de leurs enfants et regrettant leur jeunesse. » – « Avec votre baguette, vous m’abîmeriez les côtes. Laissez-moi aller à ma fantaisie. » 
– « Quel galant as-tu choisi ? Un coupeur de lande ou un matelot ? » – « Tout ce que vous avez fait, vous l’avez défendu. Un matelot, voilà le jeune homme que j’aime. »
		Tem :  Ar garantez o trec’hiñ en desped d’eneberezhioù a bep seurt   ; 
Plac’h re yaouank  
					  Gwelet war ur gartenn 
			  Kuzhat ar gartenn 
			
			Stummoù resis 
				(6 stumm resis , 
				12 degouezh
				) 
			   
			
Dastumer :  LE DIBERDER Yves Kaner :  DANIEL Perrine Deizad an dastum :  1911-08-18Lec’h an dastum :  Pont-Scorff   (Pont-Skorf , 56)					
						Stumm resis 1a : 
							Genoh me mam e houlenanw… 
						Yezh :  Brezhoneg 												Rummad :  TestennLevr :  Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan. Lec’h el levr :  2 - Pont-Scorff, p. 324-325 [np] 					 
					
						Stumm resis 1b : 
							Guenoh, me mam, é houlennan… 
						Yezh :  Brezhoneg 												Rummad :  Testenn, Sonerezh dre skridLevr :  Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder. Lec’h el levr :  43-J-57, chant -, réf. G 24Notenn :  Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire 					 
 Dastumer :  LE DIBERDER Yves Kaner :  LE GOUHIR Yves Deizad an dastum :  1911-08-03Lec’h an dastum :  Ploemeur   (Plañvour , 56) [Lomener]					
						Stumm resis 2a : 
							Mari-Juli 
						Yezh :  Brezhoneg 												Rummad :  TestennLevr :  Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan. Lec’h el levr :  11 - Kerroh, p. 11 [np] 					 
					
						Stumm resis 2b : 
							Mari-Juli 
						Yezh :  Brezhoneg 												Rummad :  Testenn, Sonerezh dre skridLevr :  Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder. Lec’h el levr :  43-J-65, chant M 10-12, réf. M 19 					 
					
						Stumm resis 2c : 
							Diméet-mé, me mamm / Mariez-moi, ma mère 
						Yezh :  Brezhoneg, Troidigezh e galleg 												Rummad :  TestennLevr :  Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011. Lec’h el levr :  Tome 1, p. 382 					 
 Dastumer :  LE TROADEC Ifig Kaner :  LE MEAUX (née LE MEUROU) Yvonne Deizad an dastum :  1982-03-25Lec’h an dastum :  Lannion   (Lannuon , 22) [Brélévenez]					
						Stumm resis 3a : 
							Disput etre ur vamm hag he merc’h / Dispute entre une mère et sa fille 
						Yezh :  Brezhoneg, Troidigezh e galleg 												Rummad :  TestennLevr :  Troadec (Ifig), Carnets de route, 2005. Lec’h el levr :  Livre, p. 345    
								
									Gwelout e PDF  
								  					 
					
						Stumm resis 3b : 
							Disput etre ur vamm hag he merc’h / Dispute entre une mère et sa fille 
						Yezh :  Brezhoneg, Troidigezh e galleg 												Rummad :  Testenn, Sonerezh dre skridLevr :  Troadec (Ifig), Carnets de route, 2005. Lec’h el levr :  CD 1, chant 24 					 
 Dastumer :  LUZEL François-Marie Kaner :  FULUP Marc’harit Deizad an dastum :  1868-09Lec’h an dastum :  Pluzunet   (Plûned , 22)Dastumer :  MAHÉ Jean Kaner :  GRÉNES Marguerite Deizad an dastum :  1881Lec’h an dastum :  Bégard   (Bear , 22)					
						Stumm resis 5a : 
							Goulen dimezy / Demande en mariage 
						Yezh :  Brezhoneg, Troidigezh e galleg 												Rummad :  TestennLevr :  Mahé (Jean), Cahier manuscrit, Kanaouennou ha Gwerzio brezonnek digeméret ann Pédernk hag ann Béar (Costé-an-Anternoz) gant an aotrou Bourgault-Ducoudray, miz eost 1881, Transcrites et traduites par Jean-Victor Mahé, 41 p.  					 
					
						Stumm resis 5b : 
							Goulen dimezy / Demande en mariage 
						Yezh :  Brezhoneg, Troidigezh e galleg 												Rummad :  TestennLevr :  Lasbleiz (Bernard), DA5TUMAD - Cinq collectes inédites de chansons du Trégor-Goëlo,2024. Lec’h el levr :  p. 85-86, chant n°  6 					 
 Dastumer :  LE MASSON Yves Deizad an dastum :  A-raok 1888Lec’h an dastum :  Plounévez-Moëdec   (Plounevez-Moedeg , 22) 			 
			Liammoù 
			
Kanouennoù all en hengoun dre Gomz e brezhoneg 
			 
  Distro d’an enklask