Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-01027
Titre critique breton : E-barzh jardin ar minor (ar c’hoant dimeziñ)
Titre critique français : Dans le jardin de l’héritier (L’envie de se marier)
Titre critique anglais : In the heir’s garden (The desire to get married)
Résumé :
Dans le jardin de l’héritier, un rossignol chante son refrain à minuit.
– « Depuis longtemps, ma mère, je vous ai dit que si vous ne voulez me marier je vais ramasser mes affaires et partir au couvent. » – « Attendez encore un an, je vous trouve trop jeune pour rentrer en misère. »
– « Vous n’aviez pas mon âge quand vous avez décidé d’aimer mon père. Plus jeunes que moi conduisent ménage, ont des enfants. Les miens grandiront aussi si Dieu veut. »
Thèmes : Fille trop jeune
Voir sur une carte
Masquer la carte
Versions
(12 versions ,
21 occurrences
)
Collecteur : QUELVEN [Abbé] Date de collecte : Avant 1926Lieu de collecte : Baud (Baod , 56)Collecteur : HERRIEU Loeiz , DUHAMEL Maurice Interprète : LE PICAUD Françoise Date de collecte : Vers 1900Lieu de collecte : Baud (Baod , 56) [Bod-Krann]
Version 2a :
En hoant diméein / L’envie de se marier
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Chansons de France (Les), 1907-1913 Auteur de l’article : Herrieu (Loeiz) Position dans l’ouvrage : 1912 - n° 24, p. 560-561
Voir en PDF
Écouter la partition
Version 2b :
En hoant diméein / L’envie de se marier
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Herrieu (Loeiz), Guerzenneu ha sonnenneu Bro-Guened, Chansons populaires du pays de Vannes, 1911-1930 Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 88-89, chant n° 45
Voir en PDF
Écouter la partition
Version 2c :
Guerso mes laret doh me mamm
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Dihunamb, 1905-1914 et 1921-1944 Position dans l’ouvrage : 1930 - n° 6 [228], p. 88-
Version 2d :
En hoant diméein / L’envie de se marier
Langue : Breton Type : Notation musicaleOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 404 [2]Note : Air noté par Duhamel pour Loeiz Herrieu Écouter la partition
Collecteur : ER BRAZ Loeiz Interprète : PALLEC Étienne Date de collecte : Vers 1970Lieu de collecte : Baud (Baod , 56)Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : DANIEL Perrine Date de collecte : 1911-10-17Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : LE PALLEC Marie-Louise Date de collecte : 1911-12-04Lieu de collecte : Baud (Baod , 56)Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : DANIEL Perrine Date de collecte : 1911-10-17Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)
Version 6a :
Ba jardriñn er minour e hiès on iñnék rous…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position dans l’ouvrage : 2 - Pont-Scorff, p. 343 [np]
Version 6b :
Bonjour doh meliner mat
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-37, chant B 14-16, réf. -
Version 6c :
En hoant diméein / L’envie de se marier
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 404 [1]
Interprète : LE PABOUL Rosalie Date de collecte : Vers 1960Lieu de collecte : Baud (Baod , 56)Interprète : BELU [Mme] Date de collecte : Vers 1960Lieu de collecte : Baud (Baod , 56)Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : LE PALLEC Marie-Louise Date de collecte : 1911-12-04Lieu de collecte : Baud (Baod , 56)Collecteur : LE DIBERDER Yves Date de collecte : Vers 1913Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Collecteur : CADIC Jean-Mathurin Date de collecte : Avant 1897Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )
Version 11a :
En oèd de ziméein / L’âge de se marier
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Revue de Bretagne, de Vendée [et d’Anjou], 1857-1914 Auteur de l’article : Cadic (Jean-Mathurin) Position dans l’ouvrage : 1897 - Tome 18, p. 449-451
Voir en PDF
Écouter la partition
Version 11b :
An oad da zimeziñ / L’âge de se marier
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Cadic (Jean-Mathurin), Chants et airs traditionnels du pays vannetais (fin XIXe siècle), 2007 Position dans l’ouvrage : Livre, p. 147-148
Version 11c :
An oad da zimeziñ / L’âge de se marier
Langue : Breton Type : Fragment, Notation musicaleOuvrage : Cadic (Jean-Mathurin), Chants et airs traditionnels du pays vannetais (fin XIXe siècle), 2007 Position dans l’ouvrage : CD 2, chant 36Note : Réinterprétation : LE HUNSEC Sophie
Interprète : LE CROM Jean Date de collecte : Avant 1983Lieu de collecte : Noyal-Pontivy (Noal-Pondi , 56)
Renvois
Autres chants de tradition orale en breton
Retour à la recherche