Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00953
Titre critique breton : Ar c’hogig yaouank (Frajilite an dud yaouank)
Titre critique français : Le jeune coq (Fragilité des jeunes gens)
Titre critique anglais : The young cock
Résumé :
Un jeune homme surnommé « Petit-coq » va chez une veuve lui demander sa fille Perrine en mariage.
– « Serais-tu heureuse de trouver un époux ? Tu trouverais le temps plus court l’été. Il te chaufferait ton lit l’hiver. » – « Oh oui ! S’il est chanteur, danseur et garçon de choix. »
Le jeune homme va voir le recteur pour lui demander qu’il les marie. Mais celui-ci les renvoie en constatant leur ignorance des rudiments du catéchisme.
Trois ou quatre mois plus tard, la veuve va voir le recteur lui disant de se presser : – « Ma fille est en langueur. »
– « Vous m’avez fait plier, dit le recteur, longue et heureuse vie. »
Thèmes : L’amour vainqueur malgré les oppositions diverses
Versions
(14 versions,
15 occurrences
)
- Collecteur : KOTONNEK Loeiz, MONJARRET Polig
Interprète : KOTONNEG [Mme]
Date de collecte : Vers 1880
Lieu de collecte : Scrignac (Skrigneg, 29)
- Collecteur : LE TROADEC Ifig, LE TROADEC Nanda
Interprète : GEFFROY (Mme LE GOFF, Mme QUÉRÉ) Yvonne
Date de collecte : 1980-03
Lieu de collecte : Plounérin (Plounerin, 22)
- Collecteur : LE TROADEC Ifig, LE TROADEC Nanda
Interprète : LE BONNIEC (Mme LUCAS) Anna
Date de collecte : Avant 1982
Lieu de collecte : Cavan (Kawan, 22)
-
Version 4 :
Frajilite an dud yaouank
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Feuille Volante, s.l., s.d.
Position dans l’ouvrage : F-00686, np 2 [n° 2], chant C-00669
Note : Ton rigolo / F-00686 édition 1 sur 1 / Guillermic Yves
Voir en PDF
- Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel)
-
Version 5 :
Frajilité an dud yaouanc
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Feuille Volante, s.l., s.d.
Position dans l’ouvrage : F-00520, np 1 [n° 1], chant C-00669
Note : Ton rigolo / F-00520 édition 1 sur 1
Voir en PDF
- Lieu de collecte : Morlaix (Montroulez, 29)
- Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel)
-
Version 7 :
Fragilite an dud yaouanc
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Feuille Volante, s.l., s.d.
Position dans l’ouvrage : F-00521, np 1 [n° 1], chant C-00669
Note : Ton rigolo / F-00521 édition 2 sur 4 dont 3 sans éditeur
Voir en PDF
- Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel)
-
Version 8 :
Fragilite an dud yaouanc
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Feuille Volante, s.l., s.d.
Position dans l’ouvrage : F-00521, np 1 [n° 1], chant C-00669
Note : Ton rigolo / F-00521 édition 3 sur 4 dont 3 sans éditeur
Voir en PDF
- Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel)
-
Version 9 :
Fragilite an dud yaouanc
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Feuille Volante, s.l., s.d.
Position dans l’ouvrage : F-00521, np 1 [n° 1], chant C-00669
Note : Ton rigolo / F-00521 édition 4 sur 4 dont 3 sans éditeur
Voir en PDF
- Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel)
-
Version 10 :
Fragilite an dud yaouank
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Feuille Volante, s.l., s.d.
Position dans l’ouvrage : F-01171, np 3 3-3 [n° 2], chant C-00669
Note : Ton rigolo / F-01171 édition 1 sur 2 dont 2 sans éditeur
Voir en PDF
- Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel)
-
Version 11 :
Fragilite an dud yaouank
Langue : Breton
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Feuille Volante, s.l., s.d.
Position dans l’ouvrage : F-01171, np 3 3-3 [n° 2], chant C-00669
Note : Ton rigolo / F-01171 édition 2 sur 2 dont 2 sans éditeur
Voir en PDF
- Date de collecte : 1839-10-12
Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel) -
Version 12 :
Ar c’hilogig
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Coupures de Presse non identifiées
Position dans l’ouvrage : F-02065, np 1, chant C-00669
Note : F-02065 - Coupure de Presse - Arvor
Voir en PDF
- Collecteur : ROPARS Loeiz
Interprète : MÉNEZ François, ROPARS Loeiz
Date de collecte : Avant 1965
Lieu de collecte : Poullaouen (Poullaouen, 29)
- Interprète : [Hommes]
Date de collecte : Avant 1955
Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel)
Autres interprétations
(1 occurrence)
Renvois
Retour à la recherche