Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-01140
Titl unvan e brezhoneg : N’am bo ket ur c’hakouz
Titl unvan e galleg : Je ne veux pas d’un lépreux
Titl unvan e saozneg : I do not want a leper
Diverradur :
Créateur du ciel et de la nuit, je passe mes nuits à songer à ma douce mais la maladie me tient cloué sur mon grabat.
– « Le cœur que tu m’avais donné, mon aimée, je ne l’ai ni perdu ni mis à nul mauvais usage, mais mêlé avec le mien. » – « Qui me parle ainsi, moi qui suis noire comme un corbeau. » – « Quand vous seriez noire comme une mûre, vous êtes blanche pour qui vous aime. » – « Je ne vous ai pas donné mon cœur, vous êtes lépreux. »
Comme la pomme est le cœur de la femme. Elle est belle à voir mais elle cache un ver. Comme la fleur au bord de l’étang est l’amour de la jeune fille. Il tourne toujours. Dans un peu de temps je serai mort et m’en irai en Purgatoire.
Tem : Kleñvedoù-red, kernez ;
Kleñved pe marv
Studiadennoù
Gwelet war ur gartenn
Kuzhat ar gartenn
Stummoù resis
(6 stumm resis ,
25 degouezh
)
Dastumer : LA VILLEMARQUÉ Hersart Deizad an dastum : A-raok 1840Lec’h an dastum : Cornouaille (Bro-Gerne )
Stumm resis 1a :
Son (Krouer an né ag an douar…)
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Lec’h el levr : Carnet 1, p. 6 [1], chant n° 3Notenn : Voir Barzaz-Breiz, Ar c’hakous / Voir Malrieu 875
Stumm resis 1b :
Son (Krouer an né ag an douar…).
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Lec’h el levr : Partie 2 (1), p. 82-83 [1], chant n° 3 [III]Notenn : Voir Barzaz-Breiz, Ar c’hakous / Voir Malrieu 875
Stumm resis 1c :
Créateur du ciel et de la terre…
Yezh : Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Lec’h el levr : Partie 4, p. 4, chant n° 3 [III]Notenn : Voir Barzaz-Breiz, Ar c’hakous / Voir Malrieu 875
Stumm resis 1d :
Krouer an né ag an douar… / Créateur du ciel et de la terre…
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989. Lec’h el levr : p. 51 [1], chant n° 3 [III]Notenn : Voir Barzaz-Breiz, Ar c’hakous / Voir Malrieu 875
Stumm resis 1e :
Son (Krouer an né ag an douar…) / Créateur du ciel et de la terre…
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), Théodore Hersart de La Villemarqué,Carnets d’enquête : présentation, transcription, traduction, 2018, Carnet n° 1 ; Carnet n° 2 ; Carnet n° 3. Lec’h el levr : Carnet 1, p. 19 [1] et p. 386, chant n° 3
Dastumer : LA VILLEMARQUÉ Hersart Deizad an dastum : A-raok 1840Lec’h an dastum : Cornouaille (Bro-Gerne )
Stumm resis 2a :
Son (Krouer an né ag an douar…)
Yezh : Brezhoneg Rummad : TammLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Lec’h el levr : Carnet 1, p. 6 [2], chant n° 3Notenn : Variante / Voir Barzaz-Breiz, Ar c’hakous / Voir Malrieu 875
Stumm resis 2b :
Son (Krouer an né ag an douar…).
Yezh : Brezhoneg Rummad : TammLevr : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Lec’h el levr : Partie 2 (1), p. 82-83 [2], chant n° 3 [III]Notenn : Variante / Voir Barzaz-Breiz, Ar c’hakous / Voir Malrieu 875
Stumm resis 2c :
Krouer an né ag an douar… / Créateur du ciel et de la terre…
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TammLevr : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989. Lec’h el levr : p. 51 [2], chant n° 3 [III]Notenn : Variante / Voir Barzaz-Breiz, Ar c’hakous / Voir Malrieu 875
Stumm resis 2d :
Son (Krouer an né ag an douar…) / Créateur du ciel et de la terre…
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TammLevr : Laurent (Donatien), Théodore Hersart de La Villemarqué,Carnets d’enquête : présentation, transcription, traduction, 2018, Carnet n° 1 ; Carnet n° 2 ; Carnet n° 3. Lec’h el levr : Carnet 1, p. 19 [2] et p. 386, chant n° 3
Dastumer : LA VILLEMARQUÉ Hersart Deizad an dastum : A-raok 1840Lec’h an dastum : Cornouaille (Bro-Gerne )
Stumm resis 3a :
Em guele me so gousket…
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Lec’h el levr : Carnet 1, p. 126-127 [1], chant n° 56Notenn : Voir Barzaz-Breiz, Ar c’hakous
Stumm resis 3b :
Em guele me so gousket…
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Lec’h el levr : Partie 2 (1), p. 225-226 [1], chant n° 56 [LVI]Notenn : Voir Barzaz-Breiz, Ar c’hakous
Stumm resis 3c :
Dans mon lit je suis couché…
Yezh : Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Lec’h el levr : Partie 4, p. 68, chant n° 56 [LVI]Notenn : Voir Barzaz-Breiz, Ar c’hakous
Stumm resis 3d :
Em guele me so gousket… / Dans mon lit je suis couché…
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989. Lec’h el levr : p. 113 [1], chant n° 56 [LVI]Notenn : Voir Barzaz-Breiz, Ar c’hakous
Stumm resis 3e :
Em guele me so gousket… / Dans mon lit je suis couché
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), Théodore Hersart de La Villemarqué,Carnets d’enquête : présentation, transcription, traduction, 2018, Carnet n° 1 ; Carnet n° 2 ; Carnet n° 3. Lec’h el levr : Carnet 1, p. 124-126 et p. 450 [1], chant n° 56
Dastumer : LA VILLEMARQUÉ Hersart Deizad an dastum : A-raok 1840Lec’h an dastum : Cornouaille (Bro-Gerne )
Stumm resis 4a :
Em guele me so gousket…
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Lec’h el levr : Carnet 1, p. 126-127 [2], chant n° 56Notenn : Variante / Voir Barzaz-Breiz, Ar c’hakous / Voir Malrieu 875
Stumm resis 4b :
Em guele me so gousket…
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Lec’h el levr : Partie 2 (1), p. 225-226 [2], chant n° 56 [LVI]Notenn : Variante / Voir Barzaz-Breiz, Ar c’hakous / Voir Malrieu 875
Stumm resis 4c :
Em guele me so gousket… / Dans mon lit je suis couché…
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989. Lec’h el levr : p. 113 [2], chant n° 56 [LVI]Notenn : Variante / Voir Barzaz-Breiz, Ar c’hakous / Voir Malrieu 875
Stumm resis 4d :
Em guele me so gousket…
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), Théodore Hersart de La Villemarqué,Carnets d’enquête : présentation, transcription, traduction, 2018, Carnet n° 1 ; Carnet n° 2 ; Carnet n° 3. Lec’h el levr : Carnet 1, p. 124-126 et p. 450 [2], chant n° 56
Dastumer : LA VILLEMARQUÉ Hersart Deizad an dastum : A-raok 1839Lec’h an dastum : Trégor (Bro-Dreger )
Stumm resis 5a :
Ar c’hakous / Le lépreux
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzas-Breiz, 1839. Lec’h el levr : Tome 2, p. 253-261 et p. 376-378, chant n° IXNotenn : Traduction en vers p. 376-378 / Voir LV, Carnet 1, n° 3, 56
Gwelout e PDF
Stumm resis 5b :
Ar c’hakous / Le lépreux
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1845. Lec’h el levr : Tome 2, p. 351-360 et p. 46, chant n° XNotenn : Voir LV, Carnet 1, n° 3, 56
Gwelout e PDF
Stumm resis 5c :
Ar c’hakous / Le lépreux
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Sonerezh dre skridLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1867. Lec’h el levr : p. 453-456 et p. XXVII [2], chant n° VIINotenn : Voir LV, Carnet 1, n° 3, 56
Gwelout e PDF
Selaou ar sonerezh skrivet
Stumm resis 5d :
Krouer ann nenv hag ann douar… / Créateur du ciel et de la terre…
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Bulletin de la Société Archéologique du Finistère, 1874-[en cours]. Oberour ar pennad : Le Maigre Lec’h el levr : 1877-1878 - Tome 5, p. 170-172
Gwelout e PDF
Stumm resis 5e :
Une vieille chanson bretonne
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Hermine (L’), 1889-1911. Oberour ar pennad : Tiercelin (Louis) Lec’h el levr : 1894 - Tome 10, p. 183-184
Dastumer : LAURENT Donatien , RICHARD René Kaner : FAUCHEUR Jean-Marie Deizad an dastum : 1965Lec’h an dastum : Pays Plinn (Bro-Plin )
Liammoù
Kanouennoù all en hengoun dre Gomz e brezhoneg
Distro d’an enklask