Dave : M-01140 Titl unvan e brezhoneg : N’am bo ket ur c’hakouz Titl unvan e galleg : Je ne veux pas d’un lépreux Titl unvan e saozneg : I do not want a leper Diverradur :
Créateur du ciel et de la nuit, je passe mes nuits à songer à ma douce mais la maladie me tient cloué sur mon grabat.
– « Le cœur que tu m’avais donné, mon aimée, je ne l’ai ni perdu ni mis à nul mauvais usage, mais mêlé avec le mien. » – « Qui me parle ainsi, moi qui suis noire comme un corbeau. » – « Quand vous seriez noire comme une mûre, vous êtes blanche pour qui vous aime. » – « Je ne vous ai pas donné mon cœur, vous êtes lépreux. »
Comme la pomme est le cœur de la femme. Elle est belle à voir mais elle cache un ver. Comme la fleur au bord de l’étang est l’amour de la jeune fille. Il tourne toujours. Dans un peu de temps je serai mort et m’en irai en Purgatoire.
Stumm resis 1d :
Krouer an né ag an douar… / Créateur du ciel et de la terre…
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn Levr :Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Lec’h el levr : p. 51 [1], chant n° 3 [III] Notenn : Voir Barzaz-Breiz, Ar c’hakous / Voir Malrieu 875
Stumm resis 2c :
Krouer an né ag an douar… / Créateur du ciel et de la terre…
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Tamm Levr :Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Lec’h el levr : p. 51 [2], chant n° 3 [III] Notenn : Variante / Voir Barzaz-Breiz, Ar c’hakous / Voir Malrieu 875
Stumm resis 4c :
Em guele me so gousket… / Dans mon lit je suis couché…
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn Levr :Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Lec’h el levr : p. 113 [2], chant n° 56 [LVI] Notenn : Variante / Voir Barzaz-Breiz, Ar c’hakous / Voir Malrieu 875
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn Levr :Hermine (L’), 1889-1911 Oberour ar pennad :Tiercelin (Louis)Lec’h el levr : 1894 - Tome 10, p. 183-184