Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-01157
Titre critique breton : Bremañ ’peus kavet gwelloc’h
Titre critique français : Maintenant tu as trouvé mieux
Titre critique anglais : Now you’ve found better
Résumé :
Ne vous souvenez-vous, jeune fille, quand nous allions au bord de la fontaine composer des chants sur nous deux. Ne vous souvenez-vous, jeune fille, nous avions choisi un anneau. Je vous l’avais offert pensant que nous serions époux. Sans les mauvaises langues, nous l’aurions été.
Ne vous souvenez-vous, jeune fille, quand nous étions sous les trois chênes, nous y avions mangé le pain blanc, pommes et poires. Ne vous souvenez-vous, je vous avais reconduit jusqu’à la porte de votre père pensant que vous m’auriez pris.
Maintenant, vous avez trouvé mieux et m’avez délaissé. Vous préférez les biens et laissez l’amour. Vous le regretterez plus tard.
Thèmes : La jalousie, les promesses oubliées
Versions
(6 versions,
11 occurrences
)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : DANIEL Perrine
Date de collecte : 1910-12-18
Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56) -
Version 1a :
Ne hues chet jonj merhig iewank…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 2 - Pont-Scorff, p. 218 [np]
-
Version 1b :
Ne hues chet jonj, mérhig yewanq…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-72, chant N n° 15, réf. N 4
Note : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
-
Version 1c :
Ne hues chet jonj, mérhig yewanq…
Langue : Breton
Type : Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-72, chant N n° 15, réf. N 5
Note : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
-
Version 1d :
Ne huès ket choñj, plahig / Ne vous souvient-il pas, la belle
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 183 [2]
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : LE BRIS Marie-Julienne
Date de collecte : 1912-01-18
Lieu de collecte : Plouay (Ploue, 56) -
Version 2a :
Ne hues chet chonj, Mariañneg…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 8 - Plouay, p. 27 [np]
-
Version 2b :
Hues chet jonj, Mariannég…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-58, chant H 07-09, réf. H 25
-
Version 2c :
Ne huès ket choñj, plahig / Ne vous souvient-il pas, la belle
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 182 [2]
- Collecteur : LE DIBERDER Yves, GILLIOUARD Édouard
Date de collecte : Vers 1913
Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened)
- Collecteur : DUHAMEL Maurice
Date de collecte : Vers 1910
Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves, GILLIOUARD Édouard
Date de collecte : Vers 1913
Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened)
- Interprète : PÉZENNEC Clémentine
Date de collecte : 1956
Lieu de collecte : Clohars-Carnoët (Kloar-Karnoed, 29) [Doëlan]
Renvois
- Autres chants de tradition orale en breton
-
Motif : « La fille qui délaisse son galant car elle a trouvé mieux. »
An den yaouank fariet (ref. M-01149)
Retour à la recherche