Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-01157
Titre critique breton : Bremañ ’peus kavet gwelloc’h
Titre critique français : Maintenant tu as trouvé mieux
Titre critique anglais : Now you’ve found better
Résumé :
Ne vous souvenez-vous, jeune fille, quand nous allions au bord de la fontaine composer des chants sur nous deux. Ne vous souvenez-vous, jeune fille, nous avions choisi un anneau. Je vous l’avais offert pensant que nous serions époux. Sans les mauvaises langues, nous l’aurions été.
Ne vous souvenez-vous, jeune fille, quand nous étions sous les trois chênes, nous y avions mangé le pain blanc, pommes et poires. Ne vous souvenez-vous, je vous avais reconduit jusqu’à la porte de votre père pensant que vous m’auriez pris.
Maintenant, vous avez trouvé mieux et m’avez délaissé. Vous préférez les biens et laissez l’amour. Vous le regretterez plus tard.
Thèmes : La jalousie, les promesses oubliées
Voir sur une carte
Masquer la carte
Versions
(6 versions ,
11 occurrences
)
Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : DANIEL Perrine Date de collecte : 1910-12-18Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)
Version 1a :
Ne hues chet jonj merhig iewank…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position dans l’ouvrage : 2 - Pont-Scorff, p. 218 [np]
Version 1b :
Ne hues chet jonj, mérhig yewanq…
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-72, chant N n° 15, réf. N 4Note : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
Version 1c :
Ne hues chet jonj, mérhig yewanq…
Langue : Breton Type : Notation musicaleOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-72, chant N n° 15, réf. N 5Note : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
Version 1d :
Ne huès ket choñj, plahig / Ne vous souvient-il pas, la belle
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 183 [2]
Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : LE BRIS Marie-Julienne Date de collecte : 1912-01-18Lieu de collecte : Plouay (Ploue , 56)
Version 2a :
Ne hues chet chonj, Mariañneg…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position dans l’ouvrage : 8 - Plouay, p. 27 [np]
Version 2b :
Hues chet jonj, Mariannég…
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-58, chant H 07-09, réf. H 25
Version 2c :
Ne huès ket choñj, plahig / Ne vous souvient-il pas, la belle
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 182 [2]
Collecteur : LE DIBERDER Yves , GILLIOUARD Édouard Date de collecte : Vers 1913Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Collecteur : DUHAMEL Maurice Date de collecte : Vers 1910Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Collecteur : LE DIBERDER Yves , GILLIOUARD Édouard Date de collecte : Vers 1913Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Interprète : PÉZENNEC Clémentine Date de collecte : 1956Lieu de collecte : Clohars-Carnoët (Kloar-Karnoed , 29) [Doëlan]
Renvois
Autres chants de tradition orale en breton
Motif : « La fille qui délaisse son galant car elle a trouvé mieux. »
An den yaouank fariet (ref. M-01149)
Retour à la recherche