Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-01157
Titl unvan e brezhoneg : Bremañ ’peus kavet gwelloc’h
Titl unvan e galleg : Maintenant tu as trouvé mieux
Titl unvan e saozneg : Now you’ve found better
Diverradur :
Ne vous souvenez-vous, jeune fille, quand nous allions au bord de la fontaine composer des chants sur nous deux. Ne vous souvenez-vous, jeune fille, nous avions choisi un anneau. Je vous l’avais offert pensant que nous serions époux. Sans les mauvaises langues, nous l’aurions été.
Ne vous souvenez-vous, jeune fille, quand nous étions sous les trois chênes, nous y avions mangé le pain blanc, pommes et poires. Ne vous souvenez-vous, je vous avais reconduit jusqu’à la porte de votre père pensant que vous m’auriez pris.
Maintenant, vous avez trouvé mieux et m’avez délaissé. Vous préférez les biens et laissez l’amour. Vous le regretterez plus tard.
Tem : Ar warizi, ar promesaoù disoñjet
Stummoù resis
(6 stumm resis,
11 degouezh
)
- Dastumer : LE DIBERDER Yves
Kaner : DANIEL Perrine
Deizad an dastum : 1910-12-18
Lec’h an dastum : Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56) -
Stumm resis 1a :
Ne hues chet jonj merhig iewank…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Lec’h el levr : 2 - Pont-Scorff, p. 218 [np]
-
Stumm resis 1b :
Ne hues chet jonj, mérhig yewanq…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Muzik dre skrid
Levr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Lec’h el levr : 43-J-72, chant N n° 15, réf. N 4
Notenn : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
-
Stumm resis 1c :
Ne hues chet jonj, mérhig yewanq…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Muzik dre skrid
Levr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Lec’h el levr : 43-J-72, chant N n° 15, réf. N 5
Notenn : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
-
Stumm resis 1d :
Ne huès ket choñj, plahig / Ne vous souvient-il pas, la belle
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Lec’h el levr : Tome 1, p. 183 [2]
- Dastumer : LE DIBERDER Yves
Kaner : LE BRIS Marie-Julienne
Deizad an dastum : 1912-01-18
Lec’h an dastum : Plouay (Ploue, 56) -
Stumm resis 2a :
Ne hues chet chonj, Mariañneg…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Lec’h el levr : 8 - Plouay, p. 27 [np]
-
Stumm resis 2b :
Hues chet jonj, Mariannég…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Muzik dre skrid
Levr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Lec’h el levr : 43-J-58, chant H 07-09, réf. H 25
-
Stumm resis 2c :
Ne huès ket choñj, plahig / Ne vous souvient-il pas, la belle
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Lec’h el levr : Tome 1, p. 182 [2]
- Dastumer : LE DIBERDER Yves, GILLIOUARD Édouard
Deizad an dastum : E-tro 1913
Lec’h an dastum : Pays Vannetais (Bro-Gwened)
- Dastumer : DUHAMEL Maurice
Deizad an dastum : E-tro 1910
Lec’h an dastum : Pays Vannetais (Bro-Gwened)
- Dastumer : LE DIBERDER Yves, GILLIOUARD Édouard
Deizad an dastum : E-tro 1913
Lec’h an dastum : Pays Vannetais (Bro-Gwened)
- Kaner : PÉZENNEC Clémentine
Deizad an dastum : 1956
Lec’h an dastum : Clohars-Carnoët (Kloar-Karnoed, 29) [Doëlan]
Liammoù
- Kanouennoù all en hengoun dre Gomz e brezhoneg
-
Motif : « La fille qui délaisse son galant car elle a trouvé mieux. »
An den yaouank fariet (ref. M-01149)
Distro d’an enklask