Back to search 
		Characteristics of the song 
		Reference: M-01157 
  		
		Critical Breton title:  Bremañ ’peus kavet gwelloc’h
		
Critical French title:  Maintenant tu as trouvé mieux
		
Critical English title:  Now you’ve found better
		
Summary:    
		Ne vous souvenez-vous, jeune fille, quand nous allions au bord de la fontaine composer des chants sur nous deux. Ne vous souvenez-vous, jeune fille, nous avions choisi un anneau. Je vous l’avais offert pensant que nous serions époux. Sans les mauvaises langues, nous l’aurions été. 
Ne vous souvenez-vous, jeune fille, quand nous étions sous les trois chênes, nous y avions mangé le pain blanc, pommes et poires. Ne vous souvenez-vous, je vous avais reconduit jusqu’à la porte de votre père pensant que vous m’auriez pris. 
Maintenant, vous avez trouvé mieux et m’avez délaissé. Vous préférez les biens et laissez l’amour. Vous le regretterez plus tard.
		Themes:  Jealousy, forgotten promises  
					  View on a map 
			  Hide the map 
			
			Versions 
				(6 versions , 
				11 occurrences
				) 
			   
			
Collector:  LE DIBERDER Yves Performer:  DANIEL Perrine Collect date:  1910-12-18Location of collect:  Pont-Scorff   (Pont-Skorf , 56)					
						Version 1a: 
							Ne hues chet jonj merhig iewank… 
						Language:  Breton 												Type:  TextBook:  Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan. Position in book:  2 - Pont-Scorff, p. 218 [np] 					 
					
						Version 1b: 
							Ne hues chet jonj, mérhig yewanq… 
						Language:  Breton 												Type:  Text, Music notationBook:  Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder. Position in book:  43-J-72, chant N n°  15, réf. N  4Note:  Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire 					 
					
						Version 1c: 
							Ne hues chet jonj, mérhig yewanq… 
						Language:  Breton 												Type:  Music notationBook:  Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder. Position in book:  43-J-72, chant N n°  15, réf. N  5Note:  Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire 					 
					
						Version 1d: 
							Ne huès ket choñj, plahig / Ne vous souvient-il pas, la belle 
						Language:  Breton, Translation into French 												Type:  TextBook:  Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011. Position in book:  Tome 1, p. 183 [2] 					 
 Collector:  LE DIBERDER Yves Performer:  LE BRIS Marie-Julienne Collect date:  1912-01-18Location of collect:  Plouay   (Ploue , 56)					
						Version 2a: 
							Ne hues chet chonj, Mariañneg… 
						Language:  Breton 												Type:  TextBook:  Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan. Position in book:  8 - Plouay, p. 27 [np] 					 
					
						Version 2b: 
							Hues chet jonj, Mariannég… 
						Language:  Breton 												Type:  Text, Music notationBook:  Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder. Position in book:  43-J-58, chant H 07-09, réf. H 25 					 
					
						Version 2c: 
							Ne huès ket choñj, plahig / Ne vous souvient-il pas, la belle 
						Language:  Breton, Translation into French 												Type:  TextBook:  Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011. Position in book:  Tome 1, p. 182 [2] 					 
 Collector:  GILLIOUARD Édouard , LE DIBERDER Yves Collect date:  Around 1913Location of collect:  Pays Vannetais   (Bro-Gwened )Collector:  DUHAMEL Maurice Collect date:  Around 1910Location of collect:  Pays Vannetais   (Bro-Gwened )Collector:  GILLIOUARD Édouard , LE DIBERDER Yves Collect date:  Around 1913Location of collect:  Pays Vannetais   (Bro-Gwened )Performer:  PÉZENNEC Clémentine Collect date:  1956Location of collect:  Clohars-Carnoët   (Kloar-Karnoed , 29) [Doëlan] 			 
			Cross-references 
			
Others Oral Tradition songs in breton 						
							Motif : « La fille qui délaisse son galant car elle a trouvé mieux. » 
								
									An den yaouank fariet								  (ref. M-01149) 
						 
					 
			 
  Back to search