Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-01629
Critical Breton title: Ur c’hemener n’eo ket un den
Critical French title: Un tailleur n’est pas un homme
Critical English title: A tailor is not a man
Summary:
Le tailleur n’est pas un homme mais tailleur, et c’est tout. Il n’est bon qu’à commérer et fainéanter.
Themes: Millers, Tailors
View on a map
Hide the map
Versions
(1 version ,
3 occurrences
)
Collector: BOURGAULT-DUCOUDRAY Louis-Albert Performer: RIDOU Vincent Collect date: 1881Location of collect: Plestin-les-Grèves (Plistin , 22)
Version 1a:
Non, le tailleur n’est pas un homme…
Language: Translation into French Type: Text, Music notationBook: Bourgault-Ducoudray (Louis-Albert), Trente mélodies populaires de Basse-Bretagne, 1885. Position in book: p. 101-103
View PDF
Version 1b:
Ar c’hemener / Non, le tailleur n’est pas un homme…
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Bourgault-Ducoudray (Louis-Albert), Trente mélodies populaires de Basse-Bretagne, 1931. Position in book: p. 43
Version 1c:
Non, le tailleur n’est pas un homme…
Language: Translation into French Type: Text, Music notationBook: Arma (Paul), Chantons le travail - Chants de métier, 1943. Position in book: Tome III, p. 27
Cross-references
Others Oral Tradition songs in breton
Back to search