Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00229
Titre critique breton : Ar goantenn a ra van da vezañ marv
Titre critique français : La belle qui fait la morte pour sauver son honneur
Titre critique anglais : The girl who pretends to be dead to save her honour
Résumé :
À Châteaubriant, il y a une belle princesse. Trois officiers vont la voir et l’emmènent sur leur cheval à Paris.
À l’hôtellerie, à la fin du repas, la princesse fait semblant d’être morte.
Les officiers, bien embêtés, l’enterrent dans le jardin de son père sous un buisson de laurier.
Après trois jours, elle se relève et demande à son père de lui ouvrir : – « Ouvrez la porte, mon père, j’ai fait trois jours la morte pour sauver mon honneur. »
Thèmes : Enlèvements
Voir sur une carte
Masquer la carte
Versions
(15 versions ,
25 occurrences
)
Collecteur : HERRIEU Loeiz Interprète : HERRIEU Loeiza Date de collecte : Avant 1912Lieu de collecte : Languidic (Langedig , 56)
Version 1a :
Barh é Chateaubriant… / A Châteaubriant…
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Chansons de France (Les), 1907-1913 Auteur de l’article : Herrieu (Loeiz) Position dans l’ouvrage : 1912 - n° 24, p. 556-557
Voir en PDF
Écouter la partition
Version 1b :
Barh e Chateaubriant… / A Châteaubriant…
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Herrieu (Loeiz), Guerzenneu ha sonnenneu Bro-Guened, Chansons populaires du pays de Vannes, 1911-1930 Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 84-85, chant n° 43
Voir en PDF
Écouter la partition
Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : LOTODÉ Guénaél Date de collecte : 1911-11-05Lieu de collecte : Inguiniel (An Ignel , 56), Landévant (Landevan , 56)
Version 2a :
Barh i Chateaubriant fager ’r vraw a brinces…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position dans l’ouvrage : 5 - Landévant, p. 56 [2]
Version 2b :
Barh é Châteaubriant…
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-36, chant B 01-04, réf. E 4Note : Air emprunté par Gilliouard à une variante de Inguiniel de la même chanson
Voir en PDF
Version 2c :
É quér Chateaubriand…
Langue : Breton Type : Notation musicaleOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-51, chant E 07-12, réf. E 5 [1]
Voir en PDF
Version 2d :
Prinsèz Chäteaubriant / La princesse de Chateaubriant
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 376 [3]
Collecteur : LE DIBERDER Yves Date de collecte : Avant 1915Lieu de collecte : Locmariaquer (Lokmaria-Kaer , 56)Collecteur : LE DIBERDER Yves Date de collecte : Avant 1915Lieu de collecte : Auray (An Alre , 56)Collecteur : LARBOULETTE Jean-Louis Interprète : LE SERREC Matelin Date de collecte : Avant 1905Lieu de collecte : Plouhinec [56] (Pleheneg , 56)Collecteur : DUHAMEL Maurice Date de collecte : Vers 1910Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : LE GARREC Marie-Mathurine Date de collecte : 1912-01-28Lieu de collecte : Plouay (Ploue , 56)Collecteur : LE DIBERDER Yves Date de collecte : Avant 1915Lieu de collecte : Carnac (Karnag , 56)Interprète : LE CLAINCHE Chim Date de collecte : Vers 1975Lieu de collecte : Baud (Baod , 56)Collecteur : KERAMBRUN Guillaume-René Date de collecte : Avant 1856Lieu de collecte : Trégor (Bro-Dreger )
Version 11a :
Ar verc’h yaouank a bourmene…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Position dans l’ouvrage : Ms 91, f° 118 verso-119 recto
Voir en PDF
Version 11b :
Ar verc’h yaouank a bourmene…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Position dans l’ouvrage : Ms 976, p. 120-121
Voir en PDF
Version 11c :
Ar verc’h yaouank a bourmene…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Penguern (Jean-Marie de), Dastumad Penwern, 1983 Position dans l’ouvrage : p. 299-300
Voir en PDF
Collecteur : PENGUERN (DE) Jean-Marie Date de collecte : Avant 1856Lieu de collecte : Léon (Bro-Leon )Collecteur : LE FLOC’H Louis Interprète : AN DIGERC’HER Françoise Date de collecte : 1952-06-02Lieu de collecte : Ploubezre (Ploubêr , 22)Collecteur : LE FLOC’H Louis Date de collecte : 1952-06-02Lieu de collecte : Ploubezre (Ploubêr , 22)Collecteur : KLERG [Abbé] , LE FLOC’H Louis Interprète : AN DIGERC’HER Françoise Date de collecte : 1952-06-02Lieu de collecte : Ploubezre (Ploubêr , 22)Collecteur : KLERG [Abbé] , LE FLOC’H Louis Date de collecte : 1952-06-02Lieu de collecte : Ploubezre (Ploubêr , 22)
Renvois
Feuilles Volantes Tradition Orale en français
Retour à la recherche