Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-00230
Titl unvan e brezhoneg : Skrapet gant Rozmelchon ’n ur vont d’ar varradeg
Titl unvan e galleg : Enlevée en allant à l’écobue
Titl unvan e saozneg : Kidnapped on the way to the burn-off
Diverradur :
– « Mon père, ne m’envoyez pas à l’écobue. Rozmelchon me convoite. »
Le lendemain, Anne Le Manchou le rencontre alors qu’elle le croyait encore endormi. Il l’invite à déjeuner, à voir les fleurs de son jardin. Mais à son refus, il la prend à bras le corps.
– « Si Kervezennec le Lion savait que j’ai été arrêtée par Rozmelchon, il viendrait me délivrer. »
Dans le château, elle demande un couteau pour pouvoir manger les fruits que Rozmelchon lui offre et se le plante dans le cœur.
– « Si je ne craignais de me damner, tu ne serais pas allée vierge devant Dieu. » Kervezennec arrive, demande à voir Rozmelchon. – « Je brûlerai son château complètement et lui dedans, comme une chandelle. »
Voilà le château incendié et Rozmelchon à la broche.
Tem : Skrapadegoù
Notenn :
La Villemarqué y voit un épisode entre Duguesclin (L’homme à la tête frisée comme un lion) et Rogerson dont il ruina le château de Trogoff en 1364.
Luzel et Gourvil considèrent les versions de La Villemarqué comme un démarquage de chants traditionnels (voir M-00228 - Ar plac’h skrapet deiz he eured (Janedig ar Rouz)).
Néanmoins, Luzel note dans une de ses versions Kervezennec le lion et une version de M. Latimier mentionne plusieurs fois Rojerson…
Faute de meilleures preuves, toute conclusion semble hâtive, dans un sens comme dans l’autre. D’autant que, comme le note Pierre Trépos, le mot Rozmelchon n’existe ni comme nom ni comme toponyme, d’où vraisemblance de déformation du nom d’origine.
En tout état de cause, la lecture de la version de Mme de Saint Prix interdit de suivre Gourvil quand il parle de versions informes recueillies par les émules de La Villemarqué…
Keñveriañ ar stummoù resis :
Naïk ar Manchou + Rozmelchon + Kervezennec le Lion = Marc’haridik + Rozmelchon + Kervezennec + écobue au Grand Lesker = Marc’haridik Joss (ou Saoz) + Rozmelchon + Kerninon (Kerverzino) + écobue à Kervezelec = Marc’haridik + Rojerson + aotrou Gwesklen (penn-grec’h-leon) = Marcharid Georges + Rosmelchon + Kerleon (ou Kerleon = son parrain) + Kervezelec (son oncle).
Studiadennoù
Gwelet war ur gartenn
Kuzhat ar gartenn
Stummoù resis
(25 stumm resis ,
42 degouezh
)
Dastumer : LATIMIER G. Kaner : LE MASSON [Mme] Deizad an dastum : 1954Lec’h an dastum : Ploubezre (Ploubêr , 22) [Kerlipod]Dastumer : DUHAMEL Maurice Kaner : BOUILLONNEC Maryvonne Deizad an dastum : A-raok 1913Lec’h an dastum : Tréguier (Landreger , 22)Dastumer : DUHAMEL Maurice Kaner : QUENEDER [Mme] Deizad an dastum : A-raok 1913Lec’h an dastum : Carhaix-Plouguer (Karaez-Plougêr , 29)Dastumer : VALLÉE François Kaner : FULUP Marc’harit Deizad an dastum : 1900Lec’h an dastum : Pluzunet (Plûned , 22)Dastumer : DUHAMEL Maurice Kaner : LE BAIL Marie-Jeanne Deizad an dastum : A-raok 1913Lec’h an dastum : Port-Blanc (Porzh-Gwenn , 22)Dastumer : DUHAMEL Maurice Kaner : NICOL Maryvonne Deizad an dastum : A-raok 1913Lec’h an dastum : Plouguiel (Priel , 22)Dastumer : PENGUERN (DE) Jean-Marie Kaner : FOLLEZOUR Moris Deizad an dastum : 1851-01-02Lec’h an dastum : Taulé (Taole , 29)
Stumm resis 7a :
Rosmelchon
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale. Lec’h el levr : Ms 89, f° 112 verso-115 verso, chant n° 45
Gwelout e PDF
Stumm resis 7b :
Rosmelchon
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern. Lec’h el levr : Ms 975, p. 78-80, chant n° 45
Gwelout e PDF
Stumm resis 7c :
Rosmelchon
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Gwerin, 1961-1997. Oberour ar pennad : Elies (Fañch] , Le Floc’h (Loeiz) Lec’h el levr : 1963 - Tome 4, p. 97-98, chant n° 36
Gwelout e PDF
Dastumer : PENGUERN (DE) Jean-Marie Kaner : BOZEC Marie Deizad an dastum : 1851-06-16Lec’h an dastum : Taulé (Taole , 29)
Stumm resis 8a :
Rosmelchon
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale. Lec’h el levr : Ms 90, f° 66 verso-68 verso, chant n° 129
Gwelout e PDF
Stumm resis 8b :
Rosmelchon
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern. Lec’h el levr : Ms 975, p. 240-242, chant n° 129
Gwelout e PDF
Stumm resis 8c :
Rosmelchon
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Gwerin, 1961-1997. Oberour ar pennad : Le Floc’h (Loeiz) Lec’h el levr : 1965 - Tome 6, p. 67-69, chant n° 108
Gwelout e PDF
Dastumer : LA VILLEMARQUÉ Hersart Kaner : ROLLAND Annaïk Deizad an dastum : A-raok 1845Lec’h an dastum : Trégourez (Tregourez , 29)
Stumm resis 9a :
Fillorez ann Aotrou Gwesklin / La filleule de Du Guesclin
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Sonerezh dre skridLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1845. Lec’h el levr : Tome 1, p. 353-367 et Tome 2, p. 21, chant n° XXIX
Gwelout e PDF
Selaou ar sonerezh skrivet
Stumm resis 9b :
Fillorez ann Aotrou Gwesklen / La filleule de Du Guesclin
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Sonerezh dre skridLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1867. Lec’h el levr : p. 212-220 [1] et p. VI [2], chant n° XXIX
Gwelout e PDF
Selaou ar sonerezh skrivet
Dastumer : LA VILLEMARQUÉ Hersart Kaner : [Vieillard] Deizad an dastum : A-raok 1867Lec’h an dastum : Maël-Pestivien (Mael-Pestivien , 22)Dastumer : LUZEL François-Marie Kaner : [Fileuse] Deizad an dastum : 1863Lec’h an dastum : Plouégat-Guérand (Plegad-Gwerann , 29)Dastumer : LUZEL François-Marie Kaner : LE NOAN Marie-Anne Deizad an dastum : A-raok 1868Lec’h an dastum : Duault (Duaod , 22)Dastumer : LUZEL François-Marie Deizad an dastum : A-raok 1868Lec’h an dastum : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )Dastumer : LUZEL François-Marie Kaner : FULUP Marc’harit Deizad an dastum : 1867Lec’h an dastum : Pluzunet (Plûned , 22)Dastumer : LUZEL François-Marie Deizad an dastum : 1848Lec’h an dastum : Plouaret (Plouared , 22) [Keramborgne]Dastumer : LUZEL François-Marie Deizad an dastum : A-raok 1895Lec’h an dastum : Trégor (Bro-Dreger )Dastumer : LAMER Yves Deizad an dastum : 1854-07-20Lec’h an dastum : Ploumilliau (Plouilio , 22)Dastumer : PENGUERN (DE) Jean-Marie Kaner : PUILL Jannet Deizad an dastum : 1851-06-16Lec’h an dastum : Henvic (Henvig , 29)
Stumm resis 18a :
Rosmelchon
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale. Lec’h el levr : Ms 90, f° 230 verso-232 verso, chant n° 203
Gwelout e PDF
Stumm resis 18b :
Rosmelchon
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern. Lec’h el levr : Ms 975, p. 374-376, chant n° 203
Gwelout e PDF
Stumm resis 18c :
Rosmelchon
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Penguern (Jean-Marie de), Dastumad Penwern, 1983. Lec’h el levr : p. 131-133
Gwelout e PDF
Dastumer : SAINT-PRIX [Mme] Deizad an dastum : A-raok 1869Lec’h an dastum : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Stumm resis 19a :
Rosmelson
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Saint-Prix (Émilie-Barbe de), Manuscrit, Bibliothèque de Landévennec. Lec’h el levr : Recueil 2 - Cahier 1, p. 2-7
Stumm resis 19b :
Rosmelson
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Copie des chants et des contes bretons de Mme de Saint-Prix. Lec’h el levr : p. 45-47
Stumm resis 19c :
Rosmelson
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Ollivier (Joseph), Manuscrit 987, Poésies populaires et contes recueillis par Mme de Saint-Prix. Lec’h el levr : Ms 987 - Ms II - 1, p. 2-9, chant n° 1
Stumm resis 19d :
Rosmelson / Rozmelson
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Le Rol (Yvon), La langue des « gwerziou » à travers l’étude des manuscrits inédits de Mme de Saint-Prix (1789-1869), 2013. Lec’h el levr : Vol. 2, p. 432-443
Gwelout e PDF
Stumm resis 19e :
Rosmelson / Rozmelson
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Le Rol (Yvon), An Itron Saint-Prix, 2019. Lec’h el levr : p. 237-250
Dastumer : GLANNDOUR Louis Kaner : AR MASON (née ROUZ) Maria Deizad an dastum : 1952-07-22Lec’h an dastum : Ploubezre (Ploubêr , 22) [Kergrist]Kaner : FRANCÈS (Mme GUÉGUEN) Mari Deizad an dastum : s.dLec’h an dastum : Carhaix-Plouguer (Karaez-Plougêr , 29)Dastumer : GLANNDOUR Louis , KLERG [Abbé] Kaner : AR MASON (née ROUZ) Maria Deizad an dastum : 1952-07-22Lec’h an dastum : Ploubezre (Ploubêr , 22) [Kergrist]Dastumer : LE MOAL Yves Kaner : GOATRÉ Marie Deizad an dastum : A-raok 1915Lec’h an dastum : Bourbriac (Boulvriag , 22)Dastumer : LA VILLEMARQUÉ Hersart Kaner : Deizad an dastum : 1841-1842Lec’h an dastum : Trégourez (Tregourez , 29)
Stumm resis 24a :
Rosmelchen & Glouisargant
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Lec’h el levr : Carnet 2, p. 46-52
Stumm resis 24b :
Rosmelchen & Glouisargant
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), Théodore Hersart de La Villemarqué,Carnets d’enquête : présentation, transcription, traduction, 2018, Carnet n° 1 ; Carnet n° 2 ; Carnet n° 3. Lec’h el levr : Carnet 2, p. 53-62 et p. 278-280Notenn : Traduction incomplète
Gwelout e PDF
Dastumer : LA VILLEMARQUÉ Hersart Deizad an dastum : 1841-1842Lec’h an dastum : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Stumm resis 25a :
Rosmelchen
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Lec’h el levr : Carnet 2, p. 143-146
Stumm resis 25b :
Rosmelchen
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), Théodore Hersart de La Villemarqué,Carnets d’enquête : présentation, transcription, traduction, 2018, Carnet n° 1 ; Carnet n° 2 ; Carnet n° 3. Lec’h el levr : Carnet 2, p. 135-139
Gwelout e PDF
Liammoù
Kanouennoù all en hengoun dre Gomz e brezhoneg
Follennoù Distag
Distro d’an enklask