Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00243
Critical Breton title: Martoloded an Oriant, laeron merc’hed
Critical French title: Les matelots de Lorient, voleurs de filles
Critical English title: The sailors of Lorient, thieves of girls
Summary:
À Lorient est arrivé un bâtiment chargé de blé. – « Venez les filles, vous le verrez. » – « Matelot, combien ton blé ? » – « Sept livres, venez sur le pont vous le verrez. »
Le capitaine donne l’ordre de lever l’ancre sitôt que la plus jeune est montée.
– « Je suis la fille d’un baron, je ne couche pas avec des gens de mer. Je suis fille de conseiller et ne couche pas avec un pirate. »
[À partir de là, nombreuses divergences de versions] :
A/
La jeune fille dit entendre ses enfants l’appeler, attire le capitaine et le jette en mer.
B/
Le capitaine ne tombe pas dans la ruse et lui dit que si elle n’a pas encore d’enfants, elle aura un gentil marinier.
C/
– « Père, mère, faites-moi construire une maison neuve en haut de la colline, les portes vers le sud, une fenêtre au pignon que j’entende l’horloge sonner que je sache quand les matelots vont en mer. »
Themes: Abduction by seamen
View on a map
Hide the map
Versions
(22 versions ,
36 occurrences
)
Collector: ER BRAZ Loeiz Performer: LE PABOUL Joachim Collect date: Around 1970Location of collect: Baud (Baod , 56) (Pays de)Collector: LE DIBERDER Yves Performer: GUILLERM Loeiz Collect date: 1911-11-05Location of collect: Landévant (Landevan , 56)
Version 2a:
Chileuet allons chileuet…
Language: Breton Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position in book: 5 - Landévant, p. 60 [1]
Version 2b:
Chiléùet, allons, chiléùet…
Language: Breton Type: TextBook: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position in book: 43-J-41, chant C 21-23, réf. C 9Note: Manque 3 couplets
View PDF
Version 2c:
Tri hass-maré / Trois chasse-marées
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position in book: Tome 2, p. 723 [2]
Collector: LE DIBERDER Yves Performer: DANIEL Perrine Collect date: 1910-09-30Location of collect: Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)
Version 3a:
Tri hass-maré neué é tonet à Vourdel…
Language: Breton Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position in book: 2 - Pont-Scorff, p. 356
Version 3b:
É tonèd a Vourdèl…
Language: Breton Type: Text, Music notationBook: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position in book: 43-J-51, chant E 13-17, réf. E 73Note: Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
View PDF
Version 3c:
Tri hass-maré… / Trois chasse-marées…
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position in book: Tome 2, p. 722 [2]
Collector: DUHAMEL Maurice Collect date: Around 1910Location of collect: Pays Vannetais (Bro-Gwened )Performer: [Femme] Collect date: Around 197*Location of collect: Le Faouët [56] (Ar Faoued , 56)Performer: CARRER [M.] Collect date: 1972Location of collect: Brandérion (Prederion , 56)Collector: LE DIBERDER Yves Performer: BAUDET Meikel Collect date: 1911-11-05Location of collect: Landévant (Landevan , 56)Collector: LUZEL François-Marie Performer: KERHOAS Jeanne Collect date: 1889-09Location of collect: Quimper (Kemper , 29)Collector: LUZEL François-Marie Performer: MAO Françoise Collect date: Before 1890Location of collect: Pleudaniel (Planiel , 22)Collector: LUZEL François-Marie Collect date: Before 1890Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )Collector: KEMENER Yann-Fañch Performer: MÉHAT Françoise Collect date: 1982-12-04Location of collect: Laniscat (Lanniskad , 22)Collector: KEMENER Yann-Fañch Performer: BONIC (née HENRY) Françoise Collect date: 1978-12-16Location of collect: Mûr-de-Bretagne (Mur , 22)Collector: KEMENER Yann-Fañch Performer: GRENEL Eugène Collect date: 1978-07-29Location of collect: Sainte-Tréphine (Sant-Trifin , 22)Collector: LE FLOC’H Louis Collector: BULÉON Mathurin Collect date: Before 1929Location of collect: Pays Vannetais (Bro-Gwened )Collector: BULÉON Mathurin Collect date: Before 1929Location of collect: Plumergat (Pluvergad , 56) Plumergat
Version 17a:
Taùet merhed, ne ouilet ket…
Language: Breton Type: Text, Music notationBook: Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position in book: 14-Carnet-Carré-Vert, p. 90, chant 54
View PDF
Version 17b:
Taùet merhed, ne ouilet ket…
Language: Breton Type: Music notationBook: Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position in book: 16-1-Grand-Registre, p. 19 [2], chant 54
View PDF
Version 17c:
Pardon en Oriant / Le pardon de Lorient
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012 Position in book: p. 274 Listen to the score
Collector: BULÉON Mathurin Collect date: Before 1929Location of collect: Pays Vannetais (Bro-Gwened )
Version 18a:
Ur sonen neùé saùet…
Language: Breton Type: TextBook: Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position in book: 15-Carnet-Cartonné, p. 29, chant 39
View PDF
Version 18b:
Sauet diar ur verh yuvank…
Language: Breton Type: TextBook: Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position in book: 22-Carnet-Noir, p. 28
View PDF
Version 18c:
Pardon en Oriant / Le pardon de Lorient
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012 Position in book: p. 274-275
Collector: BULÉON Mathurin Performer: LE GAL (Mme LE ROUX) Jeanne-Louise Collect date: 1916-02-25Location of collect: Lanester (Lannarstêr , 56) Kergal-Plessis
Version 19a:
Cheleùet ’ta na cheleùet ur sonen a neùé saùet…
Language: Breton Type: Music notationBook: Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position in book: 17-4-Partitions-LeGal, p. 10 [1], chant 41
View PDF
Version 19b:
Pardon en Oriant / Le pardon de Lorient
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012 Position in book: p. 275 Listen to the score
Collector: LE SAOUT Anne-Marie Collect date: 1906Location of collect: Ploudaniel (Plouzeniel , 29)Collector: MALRIEU Patrick Performer: PRADO [Mme] Collect date: 1973Location of collect: Merlevenez (Brelevenez , 56)Collector: PÉRIOU Fañch Performer: LE DEUNF (née RICOU) Germaine Collect date: Before 1992Location of collect: Plouigneau (Plouigno , 29) [Kerizout]
Version 102a:
Son ar vartoloded / La chanson des matelots
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Kreizenn Sevenadurel Lannuon (KSL), K7, Bro Dreger IV, Kanouennoù an Aod - Chants des côtes trégorroises, 1992 ; réédition CD, 1998 Position in book: p. 10-15, chant A 2Note: Réinterprétation : PÉRIOU Fañch.
Version 102b:
Son ar vartoloded / La chanson des matelots
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Kreizenn Sevenadurel Lannuon (KSL), CD, Bro Dreger IV, Kanouennoù an Aod - Chants des côtes trégorroises, 1998 ; Ré-édition de la cassette, 1992 Position in book: p. 6-8, chant 2Note: Réinterprétation : PÉRIOU Fañch.
View PDF
CD to listen
Other interpretations
(1 occurrence)
Cross-references
Others Oral Tradition songs in breton
Feuilles Volantes Oral Tradition in french
Back to search