Référence : M-00364 Titre critique breton : An aotrou dic’hizet hag ar plac’h touellet (Janed Riou) Titre critique français : Le seigneur déguisé et la fille abusée (Jeannette Riou) Titre critique anglais : The disguised lord and the abused girl (Jeannette Riou) Résumé :
Le marquis de Cludon a fait ce que nul autre n’aurait fait. Il s’est déguisé en pauvre et est allé voir ses fermiers.
Chez le vieux Riou, il a demandé du pain et à dormir avec sa fille Jeannette. Le vieux Riou lui donne un soufflet et le jette dehors.
Jeannette s’aperçoit de la méprise et son père lui demande d’aller l’excuser auprès du marquis. Ce dernier lui impose de venir trois nuits au château et lui promet de l’épouser. Mais une servante lui assure qu’elle ne sera pas maîtresse du château et, croyant à une tromperie, elle va se noyer.
Le seigneur se lamente en apprenant la noyade : – « Je lui avais donné un anneau de 107 livres comme gage. Elle sera enterrée comme si elle avait été ma femme. Si elle avait vécue, elle le serait devenue. »
Thèmes :Filles assassinées ; Enlèvements ; Différence de classe sociale, richesse, défauts ; Propositions refusées Note :
[de F.M. Luzel] : Ar C’hleuniou, même nom que Cludon (Kleuz = fossé, don = profond). Ar C’hleand est une altération du même mot. Il est difficile de savoir si l’enlèvement doit être attribué au seigneur de Cludon ou de Boisriou.
Le château du Cludon (Ar C’hleuniou) en Plougonver appartenait à la famille de Kergorlai.
Il y a plusieurs maisons nobles de Boisriou. Le château de Boisriou en Trévou-Tréguignec (Perros-Guirrec) est encore habité par une famille de ce nom.
Comparaison entre versions :
An aotrou Koadriou = markiz ar C’hleand (Cludon) = aotrou Clenan = aotrou Gludonnou.
Jeannette Riou, dans toutes les versions.
Collecteur :MILIN Gabriel Date de collecte : Avant 1857 Lieu de collecte :Léon (Bro-Leon)
Version 1a :
An Aotrou Gludonou
Langue : Breton Type : Texte Ouvrage :Milin (Gabriel), Manuscrits Position dans l’ouvrage : Ms [ 1] - Mvol 58, p. 20 Lan + Eil bann krec'h, chant n° [27]
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicale Ouvrage :Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929 Position dans l’ouvrage : 1906 - n° 7, p. 9-10 Écouter la partition
Version 15b :
An aotrou Ar C’hleuzioù ha Janet Riou / Le seigneur du Kleuzioù et Jeannette Riou
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicale Ouvrage :Troadec (Ifig), Carnets de route, 2005 Position dans l’ouvrage : CD 1, pl 7
Collecteur :LE MÉRER Constance Date de collecte : Avant 1919 Lieu de collecte :Trégor (Bro-Dreger)
Version 16a :
Gwerz Janedik Riou / La gwerz de Jeannette Riou