Back to search 
		Characteristics of the song 
		Reference: M-00364 
  		
		Critical Breton title:  An aotrou dic’hizet hag ar plac’h touellet (Janed Riou)
		
Critical French title:  Le seigneur déguisé et la fille abusée (Jeannette Riou)
		
Critical English title:  The disguised lord and the abused girl (Jeannette Riou)
		
Summary:    
		Le marquis de Cludon a fait ce que nul autre n’aurait fait. Il s’est déguisé en pauvre et est allé voir ses fermiers. 
Chez le vieux Riou, il a demandé du pain et à dormir avec sa fille Jeannette. Le vieux Riou lui donne un soufflet et le jette dehors. 
Jeannette s’aperçoit de la méprise et son père lui demande d’aller l’excuser auprès du marquis. Ce dernier lui impose de venir trois nuits au château et lui promet de l’épouser. Mais une servante lui assure qu’elle ne sera pas maîtresse du château et, croyant à une tromperie, elle va se noyer. 
Le seigneur se lamente en apprenant la noyade : – « Je lui avais donné un anneau de 107 livres comme gage. Elle sera enterrée comme si elle avait été ma femme. Si elle avait vécue, elle le serait devenue. »
		Themes:  Assassinated girls   ; 
Abduction   ; 
Social class difference, wealth, defects   ; 
Proposals rejected  
					Note:  
			[de F.M. Luzel] : Ar C’hleuniou, même nom que Cludon (Kleuz = fossé, don = profond). Ar C’hleand est une altération du même mot. Il est difficile de savoir si l’enlèvement doit être attribué au seigneur de Cludon ou de Boisriou. 
Le château du Cludon (Ar C’hleuniou) en Plougonver appartenait à la famille de Kergorlai. 
Il y a plusieurs maisons nobles de Boisriou. Le château de Boisriou en Trévou-Tréguignec (Perros-Guirrec) est encore habité par une famille de ce nom.
			Comparison between versions:  
			An aotrou Koadriou = markiz ar C’hleand (Cludon) = aotrou Clenan = aotrou Gludonnou. 
Jeannette Riou, dans toutes les versions.
			Studies 
			
			  View on a map 
			  Hide the map 
			
			Versions 
				(18 versions , 
				41 occurrences
				) 
			   
			
Collector:  MILIN Gabriel Collect date:  Before 1857Location of collect:  Léon   (Bro-Leon )					
						Version 1a: 
							An Aotrou Gludonou 
						Language:  Breton 												Type:  TextBook:  Milin (Gabriel), Manuscrits. Position in book:  Ms [ 1] - Mvol 58, p. 20 Lan + Eil bann krec'h, chant n° [27] 					 
					
						Version 1b: 
							Ann aotrou Duglonou 
						Language:  Breton, Translation into French 												Type:  TextBook:  Poésies populaires de la France, Manuscrits ms 3338 à 3343. Position in book:  Vol. 5, f° 554 recto-555 recto 					 
					
						Version 1c: 
							Ann aot. Gludonou 
						Language:  Breton 												Type:  TextBook:  Gwerin, 1961-1997. Author of the article:  Elies (Fañch] Position in book:  1961 - Tome 1, p. 75-76, chant n° 27    
								
									View PDF  
								  					 
					
						Version 1d: 
							Ann aotrou Duglonou / Mr Duglonou 
						Language:  Breton, Translation into French 												Type:  TextBook:  Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - Collectes de langue bretonne, 1998. Position in book:  Vol. 2, p. 444-445    
								
									View PDF  
								  					 
					
						Version 1e: 
							Ann aotrou Duglonou / Mr Duglonou 
						Language:  Breton, Translation into French 												Type:  TextBook:  Bécam (Didier), L’enquête Fortoul (1852-1876) - Chansons populaires de Haute et Basse-Bretagne, 2010. Position in book:  Vol. II, p. 1036-1038, chant n° 158 					 
 Collector:  CADIC François Collect date:  Before 1906Location of collect:  Pays Vannetais   (Bro-Gwened )Collector:  DUHAMEL Maurice Performer:  BOUILLONNEC Maryvonne Collect date:  Before 1913Location of collect:  Tréguier   (Landreger , 22)					
						Version 3: 
							An Otro Koadriou ha Janedig Riou / Le seigneur du Boisriou et Jeannette Riou 
						Language:  Breton, Translation into French 												Type:  Music notationBook:  Duhamel (Maurice), Musiques bretonnes, 1913. Position in book:  p. 73, chant n° 146    
								
									View PDF  
								   Listen to the score 
									 					 
 Collector:  DUHAMEL Maurice Performer:  BOUILLONNEC Maryvonne Collect date:  Before 1913Location of collect:  Tréguier   (Landreger , 22)					
						Version 4: 
							An Otro Koadriou ha Janedig Riou / Le seigneur du Boisriou et Jeannette Riou 
						Language:  Breton, Translation into French 												Type:  Music notationBook:  Duhamel (Maurice), Musiques bretonnes, 1913. Position in book:  p. 74, chant n° 147    
								
									View PDF  
								   Listen to the score 
									 					 
 Collector:  LE DIBERDER Yves Performer:  FÉVRIER Jeanne Collect date:  1911-12-05Location of collect:  Riantec   (Rianteg , 56)					
						Version 5a: 
							Hag Eutru er Lizon en des groeit… 
						Language:  Breton 												Type:  TextBook:  Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan. Position in book:  3 - Riantec, p. 29-30 					 
					
						Version 5b: 
							Hag éùtru er Lizon… 
						Language:  Breton 												Type:  Text, Music notationBook:  Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder. Position in book:  43-J-51, chant E 13-17, réf. A 22Note:  Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire    
								
									View PDF  
								  					 
					
						Version 5c: 
							Eutru Lizon / Monsieur Lizon 
						Language:  Breton, Translation into French 												Type:  TextBook:  Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011. Position in book:  Tome 2, p. 704-705 					 
 Collector:  KEMENER Yann-Fañch Performer:  PODER Jean Collect date:  1978-04-29Location of collect:  Plounévez-Quintin   (Plounevez-Kintin , 22)					
						Version 6a: 
							Itron Varia kreiz kêr / Notre-Dame du kreiz kêr 
						Language:  Breton, Translation into French 												Type:  Text, Music notationBook:  Kemener (Yann-Fañch), Carnets de route, 1996. Position in book:  Livre, p. 202-203, chant n°  74    
								
									View PDF  
								   Listen to the score 
									 					 
					
						Version 6b: 
							Itron Varia kreiz kêr 
						Language:  Breton 												Type:  Text, Music notationBook:  Kemener (Yann-Fañch), Carnets de route, 1996. Position in book:  CD 2, chant 3  Book to listen  					 
 Collector:  LA VILLEMARQUÉ Hersart Performer:  GUÉGUEN Marguerite Collect date:  Before 1840Location of collect:  Nizon   (Nizon , 29) [Kergutulic]					
						Version 7a: 
							Markis ar Cleudon 
						Language:  Breton 												Type:  TextBook:  La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Position in book:  Carnet 1, p. 165-168 [1], chant n° 78 					 
					
						Version 7b: 
							Markis ar Cleudon 
						Language:  Breton 												Type:  TextBook:  Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Position in book:  Partie 2 (1), p. 272-275 [1], chant n° 78 [LXXVIII] 					 
					
						Version 7c: 
							Marquis du Cleudon 
						Language:  Translation into French 												Type:  TextBook:  Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Position in book:  Partie 4, p. 86-87, chant n° 78 [LXXVIII] 					 
					
						Version 7d: 
							Markis ar Cleudon / Le marquis de Cleudon 
						Language:  Breton, Translation into French 												Type:  TextBook:  Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989. Position in book:  p. 134-135 [1], chant n° 78 [LXXVIII] 					 
 Collector:  LA VILLEMARQUÉ Hersart Collect date:  Before 1840Location of collect:  Cornouaille   (Bro-Gerne )					
						Version 8a: 
							Markis ar Cleudon 
						Language:  Breton 												Type:  TextBook:  La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Position in book:  Carnet 1, p. 165-168 [2], chant n° 78Note:  Variante 					 
					
						Version 8b: 
							Markis ar Cleudon 
						Language:  Breton 												Type:  TextBook:  Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Position in book:  Partie 2 (1), p. 272-275 [2], chant n° 78 [LXXVIII]Note:  Variante 					 
					
						Version 8c: 
							Markis ar Cleudon / Le marquis de Cleudon 
						Language:  Breton, Translation into French 												Type:  TextBook:  Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989. Position in book:  p. 134-135 [2], chant n° 78 [LXXVIII]Note:  Variante 					 
 Collector:  LUZEL François-Marie Performer:  LE GALL Jeannette Collect date:  1849Location of collect:  Plouaret   (Plouared , 22) [Keramborgne]Collector:  LUZEL François-Marie Performer:  LE NOAN Marie-Anne Collect date:  Before 1874Location of collect:  Plougonver   (Plougonveur , 22)Collector:  LUZEL François-Marie Collect date:  Before 1895Location of collect:  Trégor   (Bro-Dreger )Collector:  SAINT-PRIX [Mme] Collect date:  Before 1869Location of collect:  Basse-Bretagne   (Breizh-Izel )					
						Version 12a: 
							Jeannette Riou 
						Language:  Breton 												Type:  TextBook:  Saint-Prix (Émilie-Barbe de), Manuscrit, Bibliothèque de Landévennec. Position in book:  Recueil 2 - Cahier 1, p. 8-11 					 
					
						Version 12b: 
							Jeannette Riou 
						Language:  Breton 												Type:  TextBook:  Le Diberder (Yves), Manuscrits, Copie des chants et des contes bretons de Mme de Saint-Prix. Position in book:  p. 31-32 					 
					
						Version 12c: 
							Jeannette Riou 
						Language:  Breton 												Type:  TextBook:  Ollivier (Joseph), Manuscrit 987, Poésies populaires et contes recueillis par Mme de Saint-Prix. Position in book:  Ms 987 - Ms II - 1, p. 10-13, chant n°  2 					 
					
						Version 12d: 
							Jeannette riou / Jeannette Riou 
						Language:  Breton, Translation into French 												Type:  TextBook:  Le Rol (Yvon), La langue des « gwerziou » à travers l’étude des manuscrits inédits de Mme de Saint-Prix (1789-1869), 2013. Position in book:  Vol. 2, p. 444-452    
								
									View PDF  
								  					 
					
						Version 12e: 
							Jeannette Riou / Jeannette Riou 
						Language:  Breton, Translation into French 												Type:  TextBook:  Le Rol (Yvon), An Itron Saint-Prix, 2019. Position in book:  p. 251-260 					 
 Performer:  AN ALAN Michela Collect date:  1911-09Location of collect:  Trédrez-Locquémeau   (Tredraezh-Lokemo , 22)Collector:  LE TROADEC Ifig , LE TROADEC Nanda Performer:  LE BONNIEC (Mme RIOU) Louise Collect date:  1979-02Location of collect:  Pluzunet   (Plûned , 22)Collector:  LE TROADEC Ifig Performer:  LE BRIS (née MAINGUY) Suzanne , MAINGUY (Mme MÉNARD) Yvonne Collect date:  1980-02Location of collect:  Louargat   (Louergad , 22)					
						Version 15a: 
							An aotrou Ar C’hleuzioù ha Janet Riou / Le seigneur du Kleuzioù et Jeannette Riou 
						Language:  Breton, Translation into French 												Type:  Text, Music notationBook:  Troadec (Ifig), Carnets de route, 2005. Position in book:  Livre, p. 77-78    
								
									View PDF  
								  					 
					
						Version 15b: 
							An aotrou Ar C’hleuzioù ha Janet Riou / Le seigneur du Kleuzioù et Jeannette Riou 
						Language:  Breton, Translation into French 												Type:  Text, Music notationBook:  Troadec (Ifig), Carnets de route, 2005. Position in book:  CD 1, chant 7 					 
 Collector:  Laouenanig ar Roz Constance Collect date:  Before 1919Location of collect:  Trégor   (Bro-Dreger )					
						Version 16a: 
							Gwerz Janedik Riou / La gwerz de Jeannette Riou 
						Language:  Breton, Translation into French 												Type:  Text, Music notationBook:  Le Mérer (Constance), Trois séries de cahiers ; première série (collectes) n° 1 à 15, deuxième série (compositions) n° 1 à 8, huit cahiers non numérotés, feuilles détachées, 1869-1945. Position in book:  Cahier Col. n°  1, p. 90-100 					 
					
						Version 16b: 
							Gwerz Janedik Riou / La gwerz de Jeannette Riou 
						Language:  Breton, Translation into French 												Type:  Text, Music notationBook:  Giraudon (Daniel), Une collecte de chants populaires dans le pays de Lannion,, Textes et musiques présentés par Bernard Lasbleiz & Daniel Giraudon, 2015. Position in book:  p. 89-93, chant 17 					 
 Collector:  LUZEL François-Marie Performer:  FULUP Marc’harit Collect date:  1868Location of collect:  Pluzunet   (Plûned , 22)Collector:  LE MOAL Yves Performer:  MÉHAUTÉ Louise Collect date:  Before 1915Location of collect:  Trégonneau   (Tregonev , 22)					
						Version 18a: 
							An Otro Gleon 
						Language:  Breton 												Type:  TextBook:  Le Moal (Yves), Manuscrit, Textes de ses enregistrements sur cylindres phonographiques, s.d.  					 
					
						Version 18b: 
							An Otro Gleon 
						Language:  Breton 												Type:  Music notationBook:  Duhamel (Maurice), Manuscrit, Notations musicales des enregistrements sur cylindes phonographiques d’Yves Le Moal, 1910.  					 
					
						Version 18c: 
							An Otro Gleon / Le seigneur Gléon 
						Language:  Breton, Translation into French 												Type:  Text, Music notationBook:  Lasbleiz (Bernard), DA5TUMAD - Cinq collectes inédites de chansons du Trégor-Goëlo,2024. Position in book:  p. 285-287, chant n° 22 					 
  			 
  Back to search