Distro d’an enklask 
		Resisadurioù diwar-benn ar c’han 
		Dave : M-00364 
  		
		Titl unvan e brezhoneg :  An aotrou dic’hizet hag ar plac’h touellet (Janed Riou)
		
Titl unvan e galleg :  Le seigneur déguisé et la fille abusée (Jeannette Riou)
		
Titl unvan e saozneg :  The disguised lord and the abused girl (Jeannette Riou)
		
Diverradur :    
		Le marquis de Cludon a fait ce que nul autre n’aurait fait. Il s’est déguisé en pauvre et est allé voir ses fermiers. 
Chez le vieux Riou, il a demandé du pain et à dormir avec sa fille Jeannette. Le vieux Riou lui donne un soufflet et le jette dehors. 
Jeannette s’aperçoit de la méprise et son père lui demande d’aller l’excuser auprès du marquis. Ce dernier lui impose de venir trois nuits au château et lui promet de l’épouser. Mais une servante lui assure qu’elle ne sera pas maîtresse du château et, croyant à une tromperie, elle va se noyer. 
Le seigneur se lamente en apprenant la noyade : – « Je lui avais donné un anneau de 107 livres comme gage. Elle sera enterrée comme si elle avait été ma femme. Si elle avait vécue, elle le serait devenue. »
		Tem :  Merc’hed lazhet   ; 
Skrapadegoù   ; 
Renk disheñvel, pinvidigezh, sioù   ; 
Kinnigoù nac’het  
					Notenn :  
			[de F.M. Luzel] : Ar C’hleuniou, même nom que Cludon (Kleuz = fossé, don = profond). Ar C’hleand est une altération du même mot. Il est difficile de savoir si l’enlèvement doit être attribué au seigneur de Cludon ou de Boisriou. 
Le château du Cludon (Ar C’hleuniou) en Plougonver appartenait à la famille de Kergorlai. 
Il y a plusieurs maisons nobles de Boisriou. Le château de Boisriou en Trévou-Tréguignec (Perros-Guirrec) est encore habité par une famille de ce nom.
			Keñveriañ ar stummoù resis :  
			An aotrou Koadriou = markiz ar C’hleand (Cludon) = aotrou Clenan = aotrou Gludonnou. 
Jeannette Riou, dans toutes les versions.
			Studiadennoù 
			
			  Gwelet war ur gartenn 
			  Kuzhat ar gartenn 
			
			Stummoù resis 
				(18 stumm resis , 
				41 degouezh
				) 
			   
			
Dastumer :  MILIN Gabriel Deizad an dastum :  A-raok 1857Lec’h an dastum :  Léon   (Bro-Leon )					
						Stumm resis 1a : 
							An Aotrou Gludonou 
						Yezh :  Brezhoneg 												Rummad :  TestennLevr :  Milin (Gabriel), Manuscrits. Lec’h el levr :  Ms [ 1] - Mvol 58, p. 20 Lan + Eil bann krec'h, chant n° [27] 					 
					
						Stumm resis 1b : 
							Ann aotrou Duglonou 
						Yezh :  Brezhoneg, Troidigezh e galleg 												Rummad :  TestennLevr :  Poésies populaires de la France, Manuscrits ms 3338 à 3343. Lec’h el levr :  Vol. 5, f° 554 recto-555 recto 					 
					
						Stumm resis 1c : 
							Ann aot. Gludonou 
						Yezh :  Brezhoneg 												Rummad :  TestennLevr :  Gwerin, 1961-1997. Oberour ar pennad :  Elies (Fañch] Lec’h el levr :  1961 - Tome 1, p. 75-76, chant n° 27    
								
									Gwelout e PDF  
								  					 
					
						Stumm resis 1d : 
							Ann aotrou Duglonou / Mr Duglonou 
						Yezh :  Brezhoneg, Troidigezh e galleg 												Rummad :  TestennLevr :  Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - Collectes de langue bretonne, 1998. Lec’h el levr :  Vol. 2, p. 444-445    
								
									Gwelout e PDF  
								  					 
					
						Stumm resis 1e : 
							Ann aotrou Duglonou / Mr Duglonou 
						Yezh :  Brezhoneg, Troidigezh e galleg 												Rummad :  TestennLevr :  Bécam (Didier), L’enquête Fortoul (1852-1876) - Chansons populaires de Haute et Basse-Bretagne, 2010. Lec’h el levr :  Vol. II, p. 1036-1038, chant n° 158 					 
 Dastumer :  CADIC François Deizad an dastum :  A-raok 1906Lec’h an dastum :  Pays Vannetais   (Bro-Gwened )Dastumer :  DUHAMEL Maurice Kaner :  BOUILLONNEC Maryvonne Deizad an dastum :  A-raok 1913Lec’h an dastum :  Tréguier   (Landreger , 22)					
						Stumm resis 3 : 
							An Otro Koadriou ha Janedig Riou / Le seigneur du Boisriou et Jeannette Riou 
						Yezh :  Brezhoneg, Troidigezh e galleg 												Rummad :  Sonerezh dre skridLevr :  Duhamel (Maurice), Musiques bretonnes, 1913. Lec’h el levr :  p. 73, chant n° 146    
								
									Gwelout e PDF  
								   Selaou ar sonerezh skrivet 
									 					 
 Dastumer :  DUHAMEL Maurice Kaner :  BOUILLONNEC Maryvonne Deizad an dastum :  A-raok 1913Lec’h an dastum :  Tréguier   (Landreger , 22)					
						Stumm resis 4 : 
							An Otro Koadriou ha Janedig Riou / Le seigneur du Boisriou et Jeannette Riou 
						Yezh :  Brezhoneg, Troidigezh e galleg 												Rummad :  Sonerezh dre skridLevr :  Duhamel (Maurice), Musiques bretonnes, 1913. Lec’h el levr :  p. 74, chant n° 147    
								
									Gwelout e PDF  
								   Selaou ar sonerezh skrivet 
									 					 
 Dastumer :  LE DIBERDER Yves Kaner :  FÉVRIER Jeanne Deizad an dastum :  1911-12-05Lec’h an dastum :  Riantec   (Rianteg , 56)					
						Stumm resis 5a : 
							Hag Eutru er Lizon en des groeit… 
						Yezh :  Brezhoneg 												Rummad :  TestennLevr :  Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan. Lec’h el levr :  3 - Riantec, p. 29-30 					 
					
						Stumm resis 5b : 
							Hag éùtru er Lizon… 
						Yezh :  Brezhoneg 												Rummad :  Testenn, Sonerezh dre skridLevr :  Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder. Lec’h el levr :  43-J-51, chant E 13-17, réf. A 22Notenn :  Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire    
								
									Gwelout e PDF  
								  					 
					
						Stumm resis 5c : 
							Eutru Lizon / Monsieur Lizon 
						Yezh :  Brezhoneg, Troidigezh e galleg 												Rummad :  TestennLevr :  Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011. Lec’h el levr :  Tome 2, p. 704-705 					 
 Dastumer :  KEMENER Yann-Fañch Kaner :  PODER Jean Deizad an dastum :  1978-04-29Lec’h an dastum :  Plounévez-Quintin   (Plounevez-Kintin , 22)					
						Stumm resis 6a : 
							Itron Varia kreiz kêr / Notre-Dame du kreiz kêr 
						Yezh :  Brezhoneg, Troidigezh e galleg 												Rummad :  Testenn, Sonerezh dre skridLevr :  Kemener (Yann-Fañch), Carnets de route, 1996. Lec’h el levr :  Livre, p. 202-203, chant n°  74    
								
									Gwelout e PDF  
								   Selaou ar sonerezh skrivet 
									 					 
					
						Stumm resis 6b : 
							Itron Varia kreiz kêr 
						Yezh :  Brezhoneg 												Rummad :  Testenn, Sonerezh dre skridLevr :  Kemener (Yann-Fañch), Carnets de route, 1996. Lec’h el levr :  CD 2, chant 3  Levr da selaou  					 
 Dastumer :  LA VILLEMARQUÉ Hersart Kaner :  GUÉGUEN Marguerite Deizad an dastum :  A-raok 1840Lec’h an dastum :  Nizon   (Nizon , 29) [Kergutulic]					
						Stumm resis 7a : 
							Markis ar Cleudon 
						Yezh :  Brezhoneg 												Rummad :  TestennLevr :  La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Lec’h el levr :  Carnet 1, p. 165-168 [1], chant n° 78 					 
					
						Stumm resis 7b : 
							Markis ar Cleudon 
						Yezh :  Brezhoneg 												Rummad :  TestennLevr :  Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Lec’h el levr :  Partie 2 (1), p. 272-275 [1], chant n° 78 [LXXVIII] 					 
					
						Stumm resis 7c : 
							Marquis du Cleudon 
						Yezh :  Troidigezh e galleg 												Rummad :  TestennLevr :  Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Lec’h el levr :  Partie 4, p. 86-87, chant n° 78 [LXXVIII] 					 
					
						Stumm resis 7d : 
							Markis ar Cleudon / Le marquis de Cleudon 
						Yezh :  Brezhoneg, Troidigezh e galleg 												Rummad :  TestennLevr :  Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989. Lec’h el levr :  p. 134-135 [1], chant n° 78 [LXXVIII] 					 
 Dastumer :  LA VILLEMARQUÉ Hersart Deizad an dastum :  A-raok 1840Lec’h an dastum :  Cornouaille   (Bro-Gerne )					
						Stumm resis 8a : 
							Markis ar Cleudon 
						Yezh :  Brezhoneg 												Rummad :  TestennLevr :  La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Lec’h el levr :  Carnet 1, p. 165-168 [2], chant n° 78Notenn :  Variante 					 
					
						Stumm resis 8b : 
							Markis ar Cleudon 
						Yezh :  Brezhoneg 												Rummad :  TestennLevr :  Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Lec’h el levr :  Partie 2 (1), p. 272-275 [2], chant n° 78 [LXXVIII]Notenn :  Variante 					 
					
						Stumm resis 8c : 
							Markis ar Cleudon / Le marquis de Cleudon 
						Yezh :  Brezhoneg, Troidigezh e galleg 												Rummad :  TestennLevr :  Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989. Lec’h el levr :  p. 134-135 [2], chant n° 78 [LXXVIII]Notenn :  Variante 					 
 Dastumer :  LUZEL François-Marie Kaner :  LE GALL Jeannette Deizad an dastum :  1849Lec’h an dastum :  Plouaret   (Plouared , 22) [Keramborgne]Dastumer :  LUZEL François-Marie Kaner :  LE NOAN Marie-Anne Deizad an dastum :  A-raok 1874Lec’h an dastum :  Plougonver   (Plougonveur , 22)Dastumer :  LUZEL François-Marie Deizad an dastum :  A-raok 1895Lec’h an dastum :  Trégor   (Bro-Dreger )Dastumer :  SAINT-PRIX [Mme] Deizad an dastum :  A-raok 1869Lec’h an dastum :  Basse-Bretagne   (Breizh-Izel )					
						Stumm resis 12a : 
							Jeannette Riou 
						Yezh :  Brezhoneg 												Rummad :  TestennLevr :  Saint-Prix (Émilie-Barbe de), Manuscrit, Bibliothèque de Landévennec. Lec’h el levr :  Recueil 2 - Cahier 1, p. 8-11 					 
					
						Stumm resis 12b : 
							Jeannette Riou 
						Yezh :  Brezhoneg 												Rummad :  TestennLevr :  Le Diberder (Yves), Manuscrits, Copie des chants et des contes bretons de Mme de Saint-Prix. Lec’h el levr :  p. 31-32 					 
					
						Stumm resis 12c : 
							Jeannette Riou 
						Yezh :  Brezhoneg 												Rummad :  TestennLevr :  Ollivier (Joseph), Manuscrit 987, Poésies populaires et contes recueillis par Mme de Saint-Prix. Lec’h el levr :  Ms 987 - Ms II - 1, p. 10-13, chant n°  2 					 
					
						Stumm resis 12d : 
							Jeannette riou / Jeannette Riou 
						Yezh :  Brezhoneg, Troidigezh e galleg 												Rummad :  TestennLevr :  Le Rol (Yvon), La langue des « gwerziou » à travers l’étude des manuscrits inédits de Mme de Saint-Prix (1789-1869), 2013. Lec’h el levr :  Vol. 2, p. 444-452    
								
									Gwelout e PDF  
								  					 
					
						Stumm resis 12e : 
							Jeannette Riou / Jeannette Riou 
						Yezh :  Brezhoneg, Troidigezh e galleg 												Rummad :  TestennLevr :  Le Rol (Yvon), An Itron Saint-Prix, 2019. Lec’h el levr :  p. 251-260 					 
 Kaner :  AN ALAN Michela Deizad an dastum :  1911-09Lec’h an dastum :  Trédrez-Locquémeau   (Tredraezh-Lokemo , 22)Dastumer :  LE TROADEC Ifig , LE TROADEC Nanda Kaner :  LE BONNIEC (Mme RIOU) Louise Deizad an dastum :  1979-02Lec’h an dastum :  Pluzunet   (Plûned , 22)Dastumer :  LE TROADEC Ifig Kaner :  LE BRIS (née MAINGUY) Suzanne , MAINGUY (Mme MÉNARD) Yvonne Deizad an dastum :  1980-02Lec’h an dastum :  Louargat   (Louergad , 22)					
						Stumm resis 15a : 
							An aotrou Ar C’hleuzioù ha Janet Riou / Le seigneur du Kleuzioù et Jeannette Riou 
						Yezh :  Brezhoneg, Troidigezh e galleg 												Rummad :  Testenn, Sonerezh dre skridLevr :  Troadec (Ifig), Carnets de route, 2005. Lec’h el levr :  Livre, p. 77-78    
								
									Gwelout e PDF  
								  					 
					
						Stumm resis 15b : 
							An aotrou Ar C’hleuzioù ha Janet Riou / Le seigneur du Kleuzioù et Jeannette Riou 
						Yezh :  Brezhoneg, Troidigezh e galleg 												Rummad :  Testenn, Sonerezh dre skridLevr :  Troadec (Ifig), Carnets de route, 2005. Lec’h el levr :  CD 1, chant 7 					 
 Dastumer :  Laouenanig ar Roz Constance Deizad an dastum :  A-raok 1919Lec’h an dastum :  Trégor   (Bro-Dreger )					
						Stumm resis 16a : 
							Gwerz Janedik Riou / La gwerz de Jeannette Riou 
						Yezh :  Brezhoneg, Troidigezh e galleg 												Rummad :  Testenn, Sonerezh dre skridLevr :  Le Mérer (Constance), Trois séries de cahiers ; première série (collectes) n° 1 à 15, deuxième série (compositions) n° 1 à 8, huit cahiers non numérotés, feuilles détachées, 1869-1945. Lec’h el levr :  Cahier Col. n°  1, p. 90-100 					 
					
						Stumm resis 16b : 
							Gwerz Janedik Riou / La gwerz de Jeannette Riou 
						Yezh :  Brezhoneg, Troidigezh e galleg 												Rummad :  Testenn, Sonerezh dre skridLevr :  Giraudon (Daniel), Une collecte de chants populaires dans le pays de Lannion,, Textes et musiques présentés par Bernard Lasbleiz & Daniel Giraudon, 2015. Lec’h el levr :  p. 89-93, chant 17 					 
 Dastumer :  LUZEL François-Marie Kaner :  FULUP Marc’harit Deizad an dastum :  1868Lec’h an dastum :  Pluzunet   (Plûned , 22)Dastumer :  LE MOAL Yves Kaner :  MÉHAUTÉ Louise Deizad an dastum :  A-raok 1915Lec’h an dastum :  Trégonneau   (Tregonev , 22)					
						Stumm resis 18a : 
							An Otro Gleon 
						Yezh :  Brezhoneg 												Rummad :  TestennLevr :  Le Moal (Yves), Manuscrit, Textes de ses enregistrements sur cylindres phonographiques, s.d.  					 
					
						Stumm resis 18b : 
							An Otro Gleon 
						Yezh :  Brezhoneg 												Rummad :  Sonerezh dre skridLevr :  Duhamel (Maurice), Manuscrit, Notations musicales des enregistrements sur cylindes phonographiques d’Yves Le Moal, 1910.  					 
					
						Stumm resis 18c : 
							An Otro Gleon / Le seigneur Gléon 
						Yezh :  Brezhoneg, Troidigezh e galleg 												Rummad :  Testenn, Sonerezh dre skridLevr :  Lasbleiz (Bernard), DA5TUMAD - Cinq collectes inédites de chansons du Trégor-Goëlo,2024. Lec’h el levr :  p. 285-287, chant n° 22 					 
  			 
  Distro d’an enklask