Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00457
Titre critique breton : Ar yaouankiz kollet
Titre critique français : La jeunesse perdue
Titre critique anglais : Lost youth
Résumé :
Dimanche matin, me promenant, je rencontrai un oiseau roux et je soupirai au souvenir de ma jeunesse.
– « Avez-vous peine de cœur ou d’esprit ? ». – « Je pleure ma jeunesse perdue. Elle a emporté mes dents, blanchi mes cheveux, voûté mes épaules. Aujourd’hui que je suis marié, adieu jeunesse et plaisirs ».
Toi, petit oiseau, vole après ma jeunesse et dis lui de revenir.
La jeunesse est la chose la plus belle, mais si on vient à la perdre, on ne la retrouve jamais.
Thèmes : Enfance, étapes de la vie, le temps qui passe ;
Regret des hommes
Versions
(25 versions ,
54 occurrences
)
Collecteur : AN HÉHEL J.M. Date de collecte : Avant 1862Lieu de collecte : Plouaret (Plouared , 22)
Version 1a :
La fuite du bel âge
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Luzel (François-Marie), Manuscrits ms 1020 à 1038 Position dans l’ouvrage : Ms 1020 - Cahier 1, p. 4 et 29 [f° 2 v, 15 r]
Version 1b :
An Estic pe Kimiad d’ar iaouankiz / Le Rossignol ou L’adieu à la jeunesse
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Luzel (François-Marie), Manuscrits ms 1020 à 1038 Position dans l’ouvrage : Ms 1023 - Cahier 9-2, f° 98 recto-99 verso
Version 1c :
Kimiad d’ar Iaouankiz
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Luzel (François-Marie), Manuscrits ms 1020 à 1038 Position dans l’ouvrage : Ms 1023 - Cahier 9-2, f° 100 recto
Version 1d :
Kimiad d’ar iaouankiz / Adieu à la jeunesse
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Bleuniou Breiz - Poésies anciennes et modernes de la Bretagne, 1862 Position dans l’ouvrage : p. 159-165
Version 1e :
Kimiad d’ar jaouankiz / Adieux à la jeunesse
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Revue de Bretagne, de Vendée [et d’Anjou], 1857-1914 Auteur de l’article : Luzel (François-Marie) Position dans l’ouvrage : 1867 - Tome 22, p. 461-463
Voir en PDF
Version 1f :
Adieux à la jeunesse
Langue : Traduction en français Type : TexteOuvrage : Luzel (François-Marie), Veillées Bretonnes, 1879 Position dans l’ouvrage : p. 207-208
Version 1g :
Ann estig pe kimiad d’ar iaouankiz / Le rossignol ou l’adieu à la jeunesse
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Annales de Bretagne [et des Pays de L’Ouest], 1886-[en cours] Auteur de l’article : Luzel (François-Marie) Position dans l’ouvrage : 1886-1887 - Tome 2, p. 63-66
Voir en PDF
Version 1h :
Kimiad d’ar iaouakiz / Adieu à la jeunesse
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Feuille Volante, s.l., s.d. Position dans l’ouvrage : F-03123, np 1, chant C-03744Note : F-03123 édition 1 sur 1
Voir en PDF
Version 1i :
Kimiad d’ar iaouankiz
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Almanak ar Breizad Position dans l’ouvrage : 1936, p. 79-80
Collecteur : LOTH Joseph Date de collecte : Avant 1898Lieu de collecte : Île-aux-Moines (Enizenac’h , 56)Collecteur : HERRIEU Loeiz Interprète : LE COROLLER Marie-Louise Date de collecte : Avant 1911Lieu de collecte : Lanester (Lannarstêr , 56) [Goh-Kér]
Version 3a :
Disul de vitin, mitin mat… / Dimanche matin, de bon matin…
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Chansons de France (Les), 1907-1913 Auteur de l’article : Herrieu (Loeiz) Position dans l’ouvrage : 1911 - n° 18, p. 420-421
Voir en PDF
Écouter la partition
Version 3b :
Disul de vitin, mitin mat… / Dimanche matin, de bon matin…
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Herrieu (Loeiz), Guerzenneu ha sonnenneu Bro-Guened, Chansons populaires du pays de Vannes, 1911-1930 Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 32-33, chant n° 17
Voir en PDF
Écouter la partition
Collecteur : HERRIEU Loeiz Interprète : ER HOROLLER Marie-Louise Date de collecte : Avant 1927Lieu de collecte : Lanester (Lannarstêr , 56)Collecteur : ER BRAZ Loeiz Interprète : LE HEN Louise Date de collecte : Vers 1970Lieu de collecte : Baud (Baod , 56)Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : DANIEL Perrine Date de collecte : 1910-10-14Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)
Version 6a :
Na dusul vitin, dusul kent dujenein…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position dans l’ouvrage : 2 - Pont-Scorff, p. 171 [np]
Version 6b :
Na disul de vintin…
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-49Note : Air emprunté par Gilliouard à une variante de Belz de la même chanson
Version 6c :
Ieuankiz kavet éndro / Jeunesse retrouvée
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 380 [2]
Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : LE PALLEC Marie-Louise Date de collecte : 1911-12-05Lieu de collecte : Baud (Baod , 56)
Version 7a :
Disul vitein a pa saùan…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position dans l’ouvrage : 7 - Baud, p. 24 [1]
Version 7b :
Disul vintin a pe saùan…
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-49Note : Air emprunté par Gilliouard à une variante de Belz de la même chanson
Version 7c :
Ieuankiz adkavet / Jeunesse retrouvée
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 379 [2]
Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : LE GALL Julienne Date de collecte : 1911-12-04Lieu de collecte : Baud (Baod , 56)Collecteur : MILIN Gabriel Date de collecte : Avant 1895Lieu de collecte : Léon (Bro-Leon )
Version 9a :
Eul lunvez, goude koan…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Milin (Gabriel), Manuscrits Position dans l’ouvrage : Ms [ 1] - Mvol 58, p. 13 Eil bann, chant n° [17]
Version 9b :
Eul lunvez, goude koan…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Gwerin, 1961-1997 Auteur de l’article : Elies (Fañch] Position dans l’ouvrage : 1961 - Tome 1, p. 51, chant n° 17
Voir en PDF
Collecteur : LARBOULETTE Jean-Louis Date de collecte : Avant 1905Lieu de collecte : Plouhinec [56] (Pleheneg , 56) (?)
Version 10a :
Disul vintin, pe oen saùet…
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Larboulette (Jean-Louis), Manuscrit Position dans l’ouvrage : Cahier 1, f° 5, chant n° 3
Version 10b :
Disul vintin, pe oen saùet… / Dimanche matin, à mon réveil…
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Larboulette (Jean-Louis), Chants traditionnels vannetais 1902-1905, 2005 Position dans l’ouvrage : Livre, p. 18-19
Voir en PDF
Version 10c :
Disul vintin, pe oen saùet…
Langue : Breton Type : Fragment, Notation musicaleOuvrage : Larboulette (Jean-Louis), Chants traditionnels vannetais 1902-1905, 2005 Position dans l’ouvrage : CD 1, pl. 3 Écouter le CD
Collecteur : LARBOULETTE Jean-Louis Date de collecte : Avant 1905Lieu de collecte : Pontivy (Pondi , 56) (Pays de)
Version 11a :
Kol er iouankis
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Larboulette (Jean-Louis), Manuscrit Position dans l’ouvrage : Cahier 2, f° 97
Version 11b :
Kol er iouankis / La perte de la jeunesse
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Larboulette (Jean-Louis), Chants traditionnels vannetais 1902-1905, 2005 Position dans l’ouvrage : Livre, p. 184-185
Voir en PDF
Version 11c :
Kol er iouankis
Langue : Breton Type : Fragment, Notation musicaleOuvrage : Larboulette (Jean-Louis), Chants traditionnels vannetais 1902-1905, 2005 Position dans l’ouvrage : CD 2, pl. 13 Écouter le CD
Collecteur : LARBOULETTE Jean-Louis Date de collecte : Avant 1905Lieu de collecte : Guénin (Gwennin , 56)
Version 12a :
Pe oen doh taùl…
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Larboulette (Jean-Louis), Manuscrit Position dans l’ouvrage : Cahier 2, f° 99
Version 12b :
Pe oen doh taùl… / Quand j’étais à table…
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Larboulette (Jean-Louis), Chants traditionnels vannetais 1902-1905, 2005 Position dans l’ouvrage : Livre, p. 186 [1]
Voir en PDF
Version 12c :
Pe oen doh taùl…
Langue : Breton Type : Fragment, Notation musicaleOuvrage : Larboulette (Jean-Louis), Chants traditionnels vannetais 1902-1905, 2005 Position dans l’ouvrage : CD 2, pl. 14 Écouter le CD
Collecteur : LARBOULETTE Jean-Louis Date de collecte : Avant 1905Lieu de collecte : Moustoir-Ac (Moustoer-Logunec’h , 56)Collecteur : LATERRE Hippolyte , GOURVIL Francis Interprète : L … [Veuve] Date de collecte : Avant 1911Lieu de collecte : Carhaix-Plouguer (Karaez-Plougêr , 29)
Version 14 :
Sonj ma iaouankiz / Souvenir de ma jeunesse
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Gourvil (Francis), Kanaouennou Breiz-Vihan, 1911 Position dans l’ouvrage : p. 33-38 Écouter la partition
Collecteur : LATERRE Hippolyte , GOURVIL Francis Interprète : TANGUY Yves Date de collecte : Avant 1911Lieu de collecte : Carhaix-Plouguer (Karaez-Plougêr , 29)
Version 15 :
Sonj ma iaouankiz / Souvenir de ma jeunesse
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Gourvil (Francis), Kanaouennou Breiz-Vihan, 1911 Position dans l’ouvrage : p. 34-38Note : Variante Écouter la partition
Collecteur : LA VILLEMARQUÉ Hersart Date de collecte : Avant 1840Lieu de collecte : Cornouaille (Bro-Gerne )
Version 16a :
Ar iaouankis
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 253, chant n° 135
Version 16b :
Ar iaouankis
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position dans l’ouvrage : Partie 2 (2), p. 397, chant n° 135 [CXXXV]
Version 16c :
La jeunesse
Langue : Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position dans l’ouvrage : Partie 4, p. 134, chant n° 135 [CXXXV]
Version 16d :
Ar iaouankis / La jeunesse
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Position dans l’ouvrage : p. 197, chant n° 135 [CXXXV]
Interprète : [Chanteurs] Date de collecte : Vers 1960Lieu de collecte : Languidic (Langedig , 56)Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : LE DORZ Marie Date de collecte : 1915-03-19Lieu de collecte : La Trinité-sur-Mer (An Drinded-Karnag , 56)Collecteur : LE DIBERDER Yves , GILLIOUARD Édouard Date de collecte : Vers 1913Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Interprète : ER BRAZ Loeiz Date de collecte : 1972Lieu de collecte : Baud (Baod , 56)Interprète : HARNAY Marie Date de collecte : 1979Lieu de collecte : Priziac (Prizieg , 56)Collecteur : QUELLIEN Narcisse Interprète : THOMAS Marianne Date de collecte : Avant 1882Lieu de collecte : Pleudaniel (Planiel , 22)Collecteur : QUELLIEN Narcisse Interprète : KERAMBRUN Louis Date de collecte : Avant 1882Lieu de collecte : Pommerit-Jaudy (Peurid-ar-Roc’h , 22)Collecteur : CADIC Jean-Mathurin Date de collecte : Avant 1893Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )
Version 24a :
En dén diméet / Le marié
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Revue de Bretagne, de Vendée [et d’Anjou], 1857-1914 Auteur de l’article : Cadic (Jean-Mathurin) Position dans l’ouvrage : 1893 - Tome 10, p. 283-286
Voir en PDF
Version 24b :
En dén diméet / Le marié
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Feuille Volante, Lafolye, Vannes, s.d. Auteur de l’article : Cadic (Jean-Mathurin) Position dans l’ouvrage : F-01265, p. 7-8 [n° 2], chant C-01544Note : F-01365 édition 1 sur 1
Voir en PDF
Collecteur : KEMENER Yann-Fañch Interprète : HARNAY (Mme VOEDEC) Marie Date de collecte : 1979-01-26Lieu de collecte : Priziac (Prizieg , 56)
Version 25 :
Disul vintin… / Dimanche matin…
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Kemener (Yann-Fañch), Carnets de route, 1996 Position dans l’ouvrage : Livre, p. 324, chant n° 149Note : M-00056 pro-parte
Voir en PDF
Écouter la partition
Renvois Feuilles Volantes
Retour à la recherche