Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-00579
Titl unvan e brezhoneg : Petra rin me bremañ ?
Titl unvan e galleg : Que ferai-je maintenant ?
Titl unvan e saozneg : What will I do now?
Diverradur :
Que ferai-je maintenant que je suis marié ? Je n’ai aucun métier.
Je vendrai mes livres pour acheter des outils afin de travailler.
Adieu à la jeunesse et aux plaisirs du monde.
Nous irons aux champs, arrivés à un bout nous irons vers l’autre. – « Allons, ma fille, n’arrêtez pas avant d’avoir gagné votre dîner. »
Tem : Keuz ar baotred
Stummoù resis
(9 stumm resis,
17 degouezh
)
- Dastumer : QUELVEN [Abbé]
Deiz an dastum : A-raok 1926
Lec’h an dastum : Baud (Baod, 56)
- Dastumer : ER BRAZ Loeiz
Kaner : EVANO Hélène
Deiz an dastum : E-tro 1970
Lec’h an dastum : Baud (Baod, 56)
- Dastumer : LE DIBERDER Yves
Kaner : LE BRIS Marie-Julienne
Deiz an dastum : 1912-01-18
Lec’h an dastum : Plouay (Ploue, 56) -
Stumm resis 3a :
Gueheral a oen iewang é roulal d’er pardoniow…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Lec’h el levr : 8 - Plouay, p. 24
-
Stumm resis 3b :
Gùéharal a pe oèn yeùanq…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Muzik dre skrid
Levr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Lec’h el levr : 43-J-57
Notenn : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
-
Stumm resis 3c :
Adieu d’em ieunkiz / Adieu à ma jeunesse
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Lec’h el levr : Tome 1, p. 377 [2]
- Dastumer : LE DIBERDER Yves
Kaner : CAUDAN
Deiz an dastum : 1912-02-24
Lec’h an dastum : Caro (Karozh, 56), Pontivy (Pondi, 56) -
Stumm resis 4a :
Pe oen ar en trezeu…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Lec’h el levr : 9 - Pondi, p. 11 [1] [np]
-
Stumm resis 4b :
Pe oèn ar en trezéù…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Muzik dre skrid
Levr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Lec’h el levr : 43-J-78
Notenn : Air emprunté par Gilliouard à une variante de Landaul de la même chanson
-
Stumm resis 4c :
Pe oén ar en trezeù… / Quand j’étais sur le seuil…
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Lec’h el levr : Tome 1, p. 243 [2]
- Dastumer : LE DIBERDER Yves
Deiz an dastum : A-raok 1915
Lec’h an dastum : Landaul (Landaol, 56)
- Dastumer : LE DIBERDER Yves
Kaner : DANIEL Perrine
Deiz an dastum : 1910-10-07
Lec’h an dastum : Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56) -
Stumm resis 6a :
Petra e hrein pourman…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Lec’h el levr : 2 - Pont-Scorff, p. 133
-
Stumm resis 6b :
Petra e hrein mé bourman ?
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Muzik dre skrid
Levr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Lec’h el levr : 43-J-78
Notenn : Air emprunté par Gilliouard à une variante de la même chanson
-
Stumm resis 6c :
Moéz er hloéreg / La femme du clerc
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Lec’h el levr : Tome 2, p. 482 [2]
- Kaner : VAGUERESSE Gaby
Deiz an dastum : E-tro 1960
Lec’h an dastum : Baud (Baod, 56)
- Kaner : [Chanteuse]
Deiz an dastum : E-tro 1960
Lec’h an dastum : Languidic (Langedig, 56)
- Dastumer : LE DIBERDER Yves, DUHAMEL Maurice
Deiz an dastum : E-tro 1910
Lec’h an dastum : Belz (Belz, 56)
Liammoù
Distro d’an enklask