Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00579
Critical Breton title: Petra rin me bremañ ?
Critical French title: Que ferai-je maintenant ?
Critical English title: What will I do now?
Summary:
Que ferai-je maintenant que je suis marié ? Je n’ai aucun métier.
Je vendrai mes livres pour acheter des outils afin de travailler.
Adieu à la jeunesse et aux plaisirs du monde.
Nous irons aux champs, arrivés à un bout nous irons vers l’autre. – « Allons, ma fille, n’arrêtez pas avant d’avoir gagné votre dîner. »
Themes: Mens’ regrets
View on a map
Hide the map
Versions
(11 versions ,
21 occurrences
)
Collector: QUELVEN [Abbé] Collect date: Before 1926Location of collect: Baud (Baod , 56)Collector: ER BRAZ Loeiz Performer: ÉVANO Hélène Collect date: Around 1970Location of collect: Baud (Baod , 56)Collector: LE DIBERDER Yves Performer: LE BRIS Marie-Julienne Collect date: 1912-01-18Location of collect: Plouay (Ploue , 56)
Version 3a:
Gueheral a oen iewang é roulal d’er pardoniow…
Language: Breton Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position in book: 8 - Plouay, p. 24
Version 3b:
Gùéharal a pe oèn yeùanq…
Language: Breton Type: Text, Music notationBook: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position in book: 43-J-55, chant G 05-06, réf. G 19Note: Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
View PDF
Version 3c:
Adieu d’em ieunkiz / Adieu à ma jeunesse
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position in book: Tome 1, p. 377 [2]
Collector: LE DIBERDER Yves Performer: CAUDAN Collect date: 1912-02-24Location of collect: Caro (Karozh , 56), Pontivy (Pondi , 56)
Version 4a:
Pe oen ar en trezeu…
Language: Breton Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position in book: 9 - Pondi, p. 11 [1] [np]
Version 4b:
Pe oèn ar en trezéù…
Language: Breton Type: Text, Music notationBook: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position in book: 43-J-75, chant P 09-10, réf. P 36 [1]Note: Air emprunté par Gilliouard à une variante de Landaul de la même chanson
View PDF
Version 4c:
Pe oén ar en trezeù… / Quand j’étais sur le seuil…
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position in book: Tome 1, p. 243 [2]
Collector: LE DIBERDER Yves Collect date: Before 1915Location of collect: Landaul (Landaol , 56)Collector: LE DIBERDER Yves Performer: DANIEL Perrine Collect date: 1910-10-07Location of collect: Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)
Version 6a:
Petra e hrein pourman…
Language: Breton Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position in book: 2 - Pont-Scorff, p. 133
Version 6b:
Petra e hrein mé bourman ?
Language: Breton Type: Text, Music notationBook: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position in book: 43-J-75, chant P 18-20, réf. P 62Note: Air emprunté par Gilliouard à une variante de la même chanson
View PDF
Version 6c:
Moéz er hloéreg / La femme du clerc
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position in book: Tome 2, p. 482 [2]
Performer: VAGUERESSE Gaby Collect date: Around 1960Location of collect: Baud (Baod , 56)Performer: [Chanteuse] Collect date: Around 1960Location of collect: Languidic (Langedig , 56)Collector: LE DIBERDER Yves , DUHAMEL Maurice Collect date: Around 1910Location of collect: Belz (Belz , 56)Collector: BULÉON Mathurin Collect date: Before 1929Location of collect: Pays Vannetais (Bro-Gwened )Collector: BULÉON Mathurin Performer: Collect date: Before 1929Location of collect: Quistinic (Kistinid , 56)
Cross-references
Others Oral Tradition songs in breton
Back to search