Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-00654
Titl unvan e brezhoneg : Ar c’hemener klañv
Titl unvan e galleg : Le tailleur malade
Titl unvan e saozneg : The sick tailor
Diverradur :
Le tailleur quand il se lève ne va jamais prier mais voir s’il pleut.
– « Camarade, où allons-nous coudre ? »
Arrivés dans ce petit village, le maître n’était pas encore levé.
Jeudi après-midi, le tailleur est tombé sur le sol : – « Allez chercher le médecin. » Puis il fallut aller chercher le recteur pour exorciser.
Tem : Ar vilinerien, ar gemenerien
Stummoù resis
(3 stumm resis,
6 degouezh
)
- Dastumer : LE DIBERDER Yves
Deizad an dastum : 1910-10-10
Lec’h an dastum : Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56) -
Stumm resis 1a :
Er himenér, pe zaw de vitin…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Lec’h el levr : 2 - Pont-Scorff, p. 156 [2]
-
Stumm resis 1b :
Er hemenér pe saw de vitin…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Muzik dre skrid
Levr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Lec’h el levr : 43-J-62, chant -, réf. K 12
Notenn : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
-
Stumm resis 1c :
Er hemenér dé ket un den / Le tailleur n’est pas un homme
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Lec’h el levr : Tome 2, p. 605 [2]
- Dastumer : DUHAMEL Maurice, LE DIBERDER Yves
Deizad an dastum : E-tro 1910
Lec’h an dastum : Belz (Belz, 56)
- Kaner : BEVAN Julien
Deizad an dastum : E-tro 1975
Lec’h an dastum : Inguiniel (An Ignel, 56)
Liammoù
- Kanouennoù all en hengoun dre Gomz e brezhoneg
Distro d’an enklask