Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-00766
Critical Breton title: Ar maen milin
Critical French title: La meule du moulin
Critical English title: The millstone
Summary:
A/
Sur les garçons partis à l’armée. – « Jeune fille ne pleurez pas, celui qui vous aimait hier, vous aime toujours aujourd’hui. »
B/
– Je vais me marier avec une héritière, joues roses et yeux bleus.
C/
– Le coucou est revenu au pays habillé de blanc, délaissée sa robe rouge, juste comme vous jeunes filles.
D/
– Je vais suivre ma chance. Si je ne la trouve, j’aurais mon malheur. Dans ce village, une certaine jeune fille me plaît et je voudrais lui parler. – « Je voudrais connaître votre sentiment. »

[Commun] :
– « Je voudrais, jeune fille, être en votre compagnie, aussi longtemps que mettrait une meule de moulin à fondre dans le ruisseau. »
– « Une meule de moulin ne fond jamais. L’amour entre deux jeunes gens souvent se perd. »

A/
Comme la meule qui jamais ne fond, l’amour entre nous durera toujours.
B/
L’amour entre deux jeunes gens dure deux mois, au mieux un an. Vient berceau sur le banc. Il faut apprendre à bercer…

Themes: Eternal promises ; Advice from others, other advice

Versions (16 versions, 31 occurrences )

Other interpretations (1 occurrence)



Back to search
Contact Facebook Page
To top