Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-01093
Critical Breton title: An oferenn gentañ (Jenovefa Rustefan)
Critical French title: La première messe
Critical English title: The first mass
Summary:
Le prêtre Le Bihan disait chez le vieux Marec : – « Venez tous à ma première messe, exceptée votre fille Jeannette. Elle troublerait mon esprit. » – « J’irai à votre messe et mettrai en offrande la bague de fiançailles que vous m’aviez donnée. »
Jeanne Le Marec s’est rendue à Goudelin. – « Emmenez Jeannette hors de l’église et dites-lui d’aller chez mon père pour le festin. »
– « Vous ne serez pas maîtresse ici, mais vous aurez la place d’honneur, à côté de mon fils prêtre. »
Jeannette s’est évanouie : – « J’ai eu sept clercs comme serviteurs. Le Bihan est le huitième. Il sera le dernier car mon cœur se brisera. »
– « Qui vient d’être mis en tombe ? » – « Votre bien-aimée, Jeanne Le Marec. » Trois jours après, il était décédé. – « Mettons-les dans la même tombe puisqu’ils n’ont pu être dans le même lit. »
Themes: In orders, study, travel
Comparison between versions:
Jeanne Le Marec = Jeanne Le Iudec, Marie Le Moal, Genovefa Rustefan, Genovefa Naour, Yvonna ar Yudec, Jeannette ar Madec.
Le prêtre Le Bihan = Philippe Olivier, Yann ar Flecher.
Goudelin = Mur, Godrinn, Gaudri (Goudelin en breton).
Studies
View on a map
Hide the map
Versions
(16 versions ,
41 occurrences
)
Collector: PÉRENNÈS Henri Performer: BUREL Philomena Collect date: 1937Location of collect: Nizon (Nizon , 29)Collector: LUZEL François-Marie Performer: CADO Marie-Josèphe Collect date: 1844-11Location of collect: Plouaret (Plouared , 22) [Keramborgne]
Version 2a:
Jeannet ar Iudek
Language: Breton Type: TextBook: Luzel (François-Marie), Manuscrit ms 45, Chants en breton Position in book: Ms 45, p. 153-155
Version 2b:
Jeannédik Ar Yudek
Language: Translation into French Type: TextBook: Poésies populaires de la France, Manuscrits ms 3338 à 3343 Position in book: Vol. 5, f° 308 recto-310 recto
Version 2c:
Janet Ar Iudek / Jeanne Le Iudec
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Luzel (François-Marie), Gwerziou Breiz-Izel,1968 Position in book: Tome I, p. 410-417
View PDF
Version 2d:
Janet Ar Iudek / Jeannédik Ar Yudek
Language: Translation into French Type: TextBook: Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - François-Marie Luzel : Textes et sources, 1992 Position in book: Vol. 2, p. 33-36, chant n° 47
View PDF
Version 2e:
Janet Ar Iudek / Jeannédik Ar Yudek
Language: Translation into French Type: TextBook: Bécam (Didier), L’enquête Fortoul (1852-1876) - Chansons populaires de Haute et Basse-Bretagne, 2010 Position in book: Vol. II, p. 794-795, chant n° 59
Collector: BOURGEOIS Alfred Performer: LE CANN Madeleine Collect date: 1868Location of collect: Belle-Isle-en-Terre (Benac’h , 22)Collector: DUHAMEL Maurice Performer: LE BAIL Marie-Jeanne Collect date: Before 1913Location of collect: Port-Blanc (Porzh-Gwenn , 22)Collector: DUHAMEL Maurice Performer: LE FLEM Maryvonne Collect date: Before 1913Location of collect: Port-Blanc (Porzh-Gwenn , 22)Collector: BOURGEOIS Alfred Collect date: Before 1913Location of collect: Trégor (Bro-Dreger )Collector: MILIN Gabriel Collect date: Before 1895Location of collect: Léon (Bro-Leon )
Version 7a:
Kloarek Rosko
Language: Breton Type: TextBook: Milin (Gabriel), Manuscrits Position in book: Ms [ 1] - Mvol 58, p. 27 Lan + Eil bann, chant n° [35]
Version 7b:
Kloarek Rosko
Language: Breton Type: TextBook: Gwerin, 1961-1997 Author of the article: Elies (Fañch] Position in book: 1961 - Tome 1, p. 97-98, chant n° 35
View PDF
Collector: LA VILLEMARQUÉ Hersart Collect date: Before 1840Location of collect: Nizon (Nizon , 29)
Version 8a:
Filip Olier
Language: Breton Type: TextBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC Position in book: Carnet 1, p. 159-160 [1], chant n° 76Note: Voir Barzaz-Breiz, Jenovefa Rustefan
Version 8b:
Filip Olier
Language: Breton Type: TextBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position in book: Partie 2 (1), p. 266-267 [1], chant n° 76 [LXXVI]Note: Voir Barzaz-Breiz, Jenovefa Rustefan
Version 8c:
Philippe Olier
Language: Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position in book: Partie 4, p. 83-84, chant n° 76 [LXXVI]Note: Voir Barzaz-Breiz, Jenovefa Rustefan
Version 8d:
Filip Olier / Philippe Olier
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Position in book: p. 130-131 [1], chant n° 76 [LXXVI]Note: Voir Barzaz-Breiz, Jenovefa Rustefan
Collector: LA VILLEMARQUÉ Hersart Collect date: Before 1840Location of collect: Cornouaille (Bro-Gerne )
Version 9a:
Filip Olier
Language: Breton Type: FragmentBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC Position in book: Carnet 1, p. 159-160 [2], chant n° 76Note: Variante / Voir Barzaz-Breiz, Jenovefa Rustefan
Version 9b:
Filip Olier
Language: Breton Type: FragmentBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position in book: Partie 2 (1), p. 266-267 [2], chant n° 76 [LXXVI]Note: Variante / Voir Barzaz-Breiz, Jenovefa Rustefan
Version 9c:
Filip Olier / Philippe Olier
Language: Breton, Translation into French Type: FragmentBook: Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Position in book: p. 130-131 [2], chant n° 76 [LXXVI]Note: Variante / Voir Barzaz-Breiz, Jenovefa Rustefan
Collector: LA VILLEMARQUÉ Hersart Collect date: Before 1840Location of collect: Cornouaille (Bro-Gerne )
Version 10a:
Jenovefa
Language: Breton Type: FragmentBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC Position in book: Carnet 1, p. 220, chant n° 121Note: Variante / Voir Barzaz-Breiz, Jenovefa Rustefan
Version 10b:
Jenovefa
Language: Breton Type: FragmentBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position in book: Partie 2 (2), p. 364, chant n° 121 [CXXI]Note: Variante / Voir Barzaz-Breiz, Jenovefa Rustefan
Version 10c:
Genovefa
Language: Translation into French Type: FragmentBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position in book: Partie 4, p. 124 [1], chant n° 121 [CXXI]Note: Variante / Voir Barzaz-Breiz, Jenovefa Rustefan
Version 10d:
Jenovefa / Geneviève
Language: Breton, Translation into French Type: FragmentBook: Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Position in book: p. 180 [2], chant n° 121 [CXXI]Note: Variante / Voir Barzaz-Breiz, Jenovefa Rustefan
Collector: LA VILLEMARQUÉ Hersart Performer: PIKAN Catherine Collect date: Before 1839Location of collect: Nizon (Nizon , 29)
Version 11a:
Jenovefa Rustefan / Geneviève de Rustéfan
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzas-Breiz, 1839 Position in book: Tome 2, p. 1-14 et p. 371-375, chant n° XXNote: Traduction en vers p. 371-475
View PDF
Version 11b:
Jenovefa Rustefan / Geneviève de Rustéfan
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1845 Position in book: Tome 2, p. 61-70 et p. 29-30, chant n° VINote: Mélodie harmonisée
View PDF
Listen to the score
Version 11c:
Jenovefa Rustefan / Geneviève de Rustefan
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1867 Position in book: p. 266-271 et p. XI [1], chant n° XXXVII
View PDF
Listen to the score
Version 11d:
Geneviève de Rustefan
Language: Translation into French Type: TextBook: Hermine (L’), 1889-1911 Author of the article: Ernault (Émile) Position in book: 1897 - Tome 17 - n° 2, p. 73-75
Version 11e:
Jenovefa Rustefan / Geneviève de Rustéfan
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Foucher (Jean-Pierre), Le brasier des ancêtres, 1977 Position in book: Tome 1, p. 314-322
Collector: LUZEL François-Marie Performer: KERIVAL Marie-Josèphe Collect date: 1848Location of collect: Plouaret (Plouared , 22) [Keramborgne]
Version 12a:
Jeannet ar Iudek
Language: Breton Type: TextBook: Luzel (François-Marie), Manuscrits ms 1020 à 1038 Position in book: Ms 1020 - Cahier 3, p. 23-25 et 29 [f° 50 r -51 r,53r]
Version 12b:
Jeannet ar Iudek
Language: Breton Type: TextBook: Luzel (François-Marie), Manuscrit ms 45, Chants en breton Position in book: Ms 45, p. 151-153
Version 12c:
Janet Ar Iudek / Jeanne Le Iudec
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Luzel (François-Marie), Gwerziou Breiz-Izel,1968 Position in book: Tome I, p. 406-411
View PDF
Collector: LUZEL François-Marie Performer: LE GAC Rosalie Collect date: 1853Location of collect: Plouaret (Plouared , 22) [Keramborgne]Collector: LUZEL François-Marie Collect date: Before 1895Location of collect: Trégor (Bro-Dreger )Collector: PENGUERN (DE) Jean-Marie Collect date: Before 1856Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Version 15a:
Kloarek Ar Bihan / Le cloarec Le Bihan
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Position in book: Ms 95, f° 291 verso-299 recto
View PDF
Version 15b:
Kloarek ar Bihan
Language: Breton Type: TextBook: Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Position in book: Ms 977, p. 160-164
View PDF
Collector: SAINT-PRIX [Mme] Collect date: Before 1869Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Version 16a:
Yvonna Iudic
Language: Breton Type: TextBook: Saint-Prix (Émilie-Barbe de), Manuscrit, Bibliothèque de Landévennec Position in book: Recueil 2 - Cahier 1, p. 14-17
Version 16b:
Yvonna Ludic
Language: Breton Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Copie des chants et des contes bretons de Mme de Saint-Prix Position in book: p. 49-50
Version 16c:
Yvonna Ludic
Language: Breton Type: TextBook: Ollivier (Joseph), Manuscrit 987, Poésies populaires et contes recueillis par Mme de Saint-Prix Position in book: Ms 987 - Ms II - 1, p. 16-21, chant n° 4
Version 16d:
Yvonna Iudic / Yvonna Le Yudec
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Le Rol (Yvon), La langue des « gwerziou » à travers l’étude des manuscrits inédits de Mme de Saint-Prix (1789-1869), 2013 Position in book: Vol. 2, p. 457-464
View PDF
Version 16e:
Yvonna Iudic / Yvonna Le Yudec
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Le Rol (Yvon), An Itron Saint-Prix, 2019 Position in book: p. 265-273
Other interpretations
(1 occurrence)
Cross-references
Others Oral Tradition songs in breton
Back to search