Reference: M-01738 Critical Breton title: An inkane gwenn Critical French title: La blanche haquenée Critical English title: The white old hag Summary:
J’ai une haquenée blanche. Sitôt enfourchée, elle va de villes en villages. À Pleyben, le feu jaillissait devant les pierres… à Pont-de-Buis, l’animal reste dans le bourbier. Cherchant à désembourber, je lui tapais sur la tête, elle s’enfonçait de plus en plus dans le bourbier.
En rentrant, je vis les moucherons battre le blé, le chat faire le tour de l’aire, dix-huit souris à sa suite, une génisse d’un an portant Quimper sur l’épaule…
Themes:Lies, implausibilities, improbabilities
Versions
(2 versions,
3 occurrences
)
Collector:NORET [Mme] Collect date: 1906-08-03 Location of collect:Ouessant (Eusa, 29)
Motif : « Le bidet / cheval / veau tombé dans le marais / la tourbière. / Avec une perche je frappais sur son dos, mais il s’enfonçait encore plus. »
Ar bidedig (ref. M-01294)