Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews and manuscripts
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-00156
Critical Breton title: Mab ar brigant
Critical French title: Le fils du brigand
Critical English title: The son of the brigand
Summary:
Sur un jeune homme instruit et riche, aux souliers cloutés d’argent.
– « J’ai séduit une jeune fille et, à cause d’elle, je serai décapité. Dans les prisons de Nantes, nul ne venait me voir sinon les rats et les souris. Maintenant, dans la prison de Vannes, tous viennent me voir pour savoir si j’ai tué ou volé. Je n’ai commis aucun crime mais aimé une jeune fille ».
Sur l’échafaud, il voit venir sa mère portant un plat d’argent pour recueillir sa tête quand elle roulera.
– « Mon pauvre corps sera, lui, jeté contre le talus pour nourrir les corbeaux et les pies et les loups, s’ils veulent venir ».
Comme grâce ultime, il réclame son biniou : – « Moi, qui étais si gai sonneur, que je réjouisse encore vos cœurs ».
Assis sur son billot, comme il jouait, les larmes lui coulaient des yeux. Les femmes se tournaient pour pleurer.
L’héritier Le Dorz ne sera pas tué car Madame Le Comte l’a gracié.

Themes: Summaries of life, destinies, lives of historical figures
Note:
Événement non situé historiquement : les détails du texte font penser à un noble. Décapité (et non pendu), transféré de Vannes à Nantes pour son exécution, tête recueillie sur un plat d’argent…

Comparison between versions:
Minour an Dorh a Landevant = mab er brigant = kloareg ar C’hlaouder.

Versions (23 versions, 36 occurrences )

Cross-references



Back to search
Contact Facebook Page