Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00156
Titre critique breton : Mab ar brigant
Titre critique français : Le fils du brigand
Titre critique anglais : The son of the brigand
Résumé :
Sur un jeune homme instruit et riche, aux souliers cloutés d’argent.
– « J’ai séduit une jeune fille et, à cause d’elle, je serai décapité. Dans les prisons de Nantes, nul ne venait me voir sinon les rats et les souris. Maintenant, dans la prison de Vannes, tous viennent me voir pour savoir si j’ai tué ou volé. Je n’ai commis aucun crime mais aimé une jeune fille. »
Sur l’échafaud, il voit venir sa mère portant un plat d’argent pour recueillir sa tête quand elle roulera.
– « Mon pauvre corps sera, lui, jeté contre le talus pour nourrir les corbeaux et les pies et les loups, s’ils veulent venir. »
Comme grâce ultime, il réclame son biniou : – « Moi, qui étais si gai sonneur, que je réjouisse encore vos cœurs. »
Assis sur son billot, comme il jouait, les larmes lui coulaient des yeux. Les femmes se tournaient pour pleurer.
L’héritier Le Dorz ne sera pas tué car Madame Le Comte l’a gracié.
Thèmes : Résumés de vie, destinées, vies de personnages historiques
Note :
Événement non situé historiquement : les détails du texte font penser à un noble. Décapité (et non pendu), transféré de Vannes à Nantes pour son exécution, tête recueillie sur un plat d’argent…
Comparaison entre versions :
Minour an Dorh a Landevant = mab er brigant = kloareg ar C’hlaouder.
Voir sur une carte
Masquer la carte
Versions
(24 versions ,
39 occurrences
)
Collecteur : LE BESCO [Abbé] Date de collecte : Avant 1939Lieu de collecte : Haute-Cornouaille (Bro-Gerne-Uhel )Collecteur : CADIC François Interprète : KERJEAN Marie-Yvonne Date de collecte : Avant 1911Lieu de collecte : Melrand (Mêlrant , 56)Collecteur : DUHAMEL Maurice , HERRIEU Loeiz Interprète : LE BAIL Joachim Date de collecte : Vers 1910Lieu de collecte : Lanester (Lannarstêr , 56) [Kerous]
Version 3a :
Mab er Brigand (Fontanella) / Le fils du Brigand (La Fontenelle)
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Chansons de France (Les), 1907-1913 Auteur de l’article : Herrieu (Loeiz) Position dans l’ouvrage : 1910 - n° 16, p. 362-363
Voir en PDF
Écouter la partition
Version 3b :
Mab er Brigand (Fontanella) / Le Fils du brigand (La Fontenelle)
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Herrieu (Loeiz), Guerzenneu ha sonnenneu Bro-Guened, Chansons populaires du pays de Vannes, 1911-1930 Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 50-51, chant n° 27
Voir en PDF
Écouter la partition
Version 3c :
Mab er brigand / Le fils du brigand
Langue : Breton Type : Notation musicaleOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 741 [3]Note : Ait noté par Maurice Duhamel pour Loeiz Herrieu Écouter la partition
Collecteur : LE DIBERDER Yves Date de collecte : Avant 1915Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)Collecteur : LE DIBERDER Yves Date de collecte : 1910-09-29Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)
Version 5a :
Er haeran ti zo ar en doar…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position dans l’ouvrage : 2 - Pont-Scorff, p. 105
Version 5b :
Er haeran ty zo ar en doar…
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-40, chant C 09-11, réf. K 3
Voir en PDF
Version 5c :
Er lisaour é prizon / Le courtisan en prison
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 635 [2]
Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : FÉVRIER Jeanne Date de collecte : 1911-12-01Lieu de collecte : Riantec (Rianteg , 56)
Version 6a :
Pe fauté de me zad…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position dans l’ouvrage : 3 - Riantec, p. 28
Version 6b :
Pe faùté d’é dad…
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-74, chant P 05-06, réf. P 19Note : Air emprunté par Gilliouard à une variante de la même chanson
Voir en PDF
Version 6c :
Mab er brigand / Le fils du brigand
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 742 [2]
Collecteur : LE DIBERDER Yves Date de collecte : Avant 1915Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : LE PALLEC Marie-Louise Date de collecte : 1911-12-04Lieu de collecte : Baud (Baod , 56)
Version 8a :
Me zad ha me mam deoé dañni…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position dans l’ouvrage : 7 - Baud, p. 9
Version 8b :
Minour en Dorh
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-66, chant M 22-24, réf. -
Voir en PDF
Version 8c :
Minour en Dorh a Landévant
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-66, chant M 22-24, réf. -
Voir en PDF
Version 8d :
Er lisaour é prizon / Le courtisan en prison
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 634 [2]
Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : KERDUNER Louis Date de collecte : 1913-11-22Lieu de collecte : La Trinité-sur-Mer (An Drinded-Karnag , 56)
Version 9a :
A pe oen i prizon en Nanned…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position dans l’ouvrage : 7 - Baud, p. 10 bis [np]
Version 9b :
Minour en Dorh
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-66, chant M 22-24, réf. -
Voir en PDF
Version 9c :
Er lisaour é prizon / Le courtisan en prison
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 633 [2]
Interprète : LE GOURRIEREC Marie-Françoise Date de collecte : 1976Lieu de collecte : Bubry (Bubri , 56)Interprète : LE RETRAITE Marie-Josèphe Date de collecte : 1977Lieu de collecte : Inguiniel (An Ignel , 56)Interprète : LE DRÉAN Marianne Date de collecte : 1973Lieu de collecte : Auray (An Alre , 56)Collecteur : DUHAMEL Maurice , GILLIOUARD Édouard Interprète : Date de collecte : Vers 1910Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Interprète : [Chanteuse] Date de collecte : Vers 1970Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )Collecteur : GILLIOUARD Édouard Date de collecte : Vers 1913Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Collecteur : GILLIOUARD Édouard Date de collecte : Vers 1913Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Collecteur : BULÉON Jérôme Date de collecte : Avant 1946Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Collecteur : BULÉON Jérôme Date de collecte : Avant 1946Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Collecteur : DUHAMEL Maurice Date de collecte : Vers 1910Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : DANIEL Perrine Date de collecte : 1910-09-29Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)Collecteur : LE DIBERDER Yves , GILLIOUARD Édouard Date de collecte : Vers 1913Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Collecteur : LAURENT Donatien Interprète : PRÉVOST Marie-Louise , PRÉVOST Margaid Date de collecte : Vers 1958Lieu de collecte : Clohars-Carnoët (Kloar-Karnoed , 29) [Doëlan]Collecteur : KEMENER Yann-Fañch Interprète : HARNAY (Mme VOÉDEC) Marie Date de collecte : 1979-05-25Lieu de collecte : Priziac (Prizieg , 56)Collecteur : LE MÉRER Constance Interprète : LE ROUX Marivon Date de collecte : Avant 1919Lieu de collecte : Brélévénez (Brelevenez , 22)
Version 25a :
Gwerz Kloareg ar C’hlaouier / Gwerz du Clerc le Glaouier
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Le Mérer (Constance), Trois séries de cahiers, première série n° 1 à 15, deuxième série n° 1 à 8, huit cahiers non numérotés, feuilles détachées, 1869-1945 Position dans l’ouvrage : Cahier n° 11, p. 34
Version 25b :
Gwerz Kloareg ar C’hlaouier / Gwerz du Clerc le Glaouier
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Giraudon (Daniel), Une collecte de chants populaires dans le pays de Lannion,, Textes et musiques présentés par Bernard Lasbleiz & Daniel Giraudon, 2015 Position dans l’ouvrage : p. 121-126, chant 32
Autres interprétations
(1 occurrence)
Renvois
Autres chants de tradition orale en breton
Retour à la recherche