Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00160
Critical Breton title: Janedig ar sorserez
Critical French title: Jeannette la sorcière
Critical English title: Jeannette the witch
Summary:
La première fois que j’allai en France pour apprendre le français, je ne connaissais que mon chapelet. Depuis, j’ai appris le français, sais lire et écrire et empêcher le prêtre de dire la messe.
J’ai un coffre chez mon père. Celui qui l’ouvrira en aura repentir. Il y a trois vipères couvant un serpent, pour brûler le monde et nourries de sang d’innocents.
Si j’avais encore vécu un an ou deux, j’aurais mis la Basse-Bretagne sens dessus dessous.
– « Qui t’a appris à faire le mal au lieu du bien. » – « Un berger, chez mon père, m’emmenait entendre le sabbat et dans un petit livre, j’ai appris le mal au lieu du bien. »
– « Jeannette, maintenant que vous êtes jugée, connaissez-vous le sort qui gâte le blé ? » – « Oui, par l’œil gauche d’un corbeau et le cœur d’un crapaud. » – « Où avez-vous jeté votre premier sort ? » – « Sur un champ de blé de mon père, on y avait semé 18 boisseaux et on n’a pas récolté trois écuellées, à cause de la semence de fougère ramassée à la Saint Jean à minuit. »
Themes: Unregulated lives, sorcery, bandits, good-for-nothings
Note:
La Villemarqué voit dans ce chant l’histoire d’Héloïse et d’Abailard.
Les versions connues ne sont pas si explicites et ne parlent que de Jannedig ar sorserez (Jeannette la sorcière). Ceci incite Gourvil à voir dans la version de La Villemarqué un chant pastiche alors que seules l’interprétation du chant et la mention d’Héloïse et d’Abélard sont sujettes à caution.
À noter une version en pays Dardoup par Y. Meur, intitulée par la chanteuse « An Abalardig » et où il est question de Loeiza, ce qui fait penser à un phénomène de feed-back à partir du Barzaz Breiz ?
Studies
View on a map
Hide the map
Versions
(25 versions ,
55 occurrences
)
Collector: LE GOFF Y. Performer: GUILLOU Marie-Jeanne Collect date: Before 1938Location of collect: Pleyben (Pleiben , 29)Collector: PÉRENNÈS Henri Performer: LESOUARN Jean Collect date: Before 1938Location of collect: Plogastel-Saint-Germain (Plogastell-Sant-Jermen , 29)Collector: PÉRENNÈS Henri Performer: LE ROUX [Mme] Collect date: Before 1938Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )Collector: DUHAMEL Maurice Performer: LE FLEM Maryvonne Collect date: Before 1913Location of collect: Port-Blanc (Porzh-Gwenn , 22)Collector: LE DIBERDER Yves Performer: DANIEL Perrine Collect date: 1910-12-18Location of collect: Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)
Version 5a:
’N amzér oen mein merhig ieuank…
Language: Breton Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position in book: 2 - Pont-Scorff, p. 223-224 [np]
Version 5b:
’N amzér oèn mein merhig yawanq…
Language: Breton Type: TextBook: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position in book: 43-J-52, chant -, réf. E 51
View PDF
Version 5c:
Er sorserez / La sorcière
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position in book: Tome 2, p. 854
Collector: MILIN Gabriel Collect date: Before 1895Location of collect: Léon (Bro-Leon )
Version 6a:
Loiza hag Abalard
Language: Breton Type: TextBook: Milin (Gabriel), Manuscrits Position in book: Ms [ 1] - Mvol 58, p. 8 Lan bann, chant n° [ 8]
Version 6b:
Loiza hag Abalard
Language: Breton Type: TextBook: Gwerin, 1961-1997 Author of the article: Elies (Fañch] Position in book: 1961 - Tome 1, p. 29, chant n° 8
View PDF
Collector: SAINT-PRIX [Mme] Collect date: Before 1869Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Version 7a:
Ar sorcerez
Language: Breton Type: TextBook: Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Position in book: Ms 92, f° 33 verso-35 verso, chant n° 10
View PDF
Version 7b:
Ar sorcerez
Language: Breton Type: TextBook: Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Position in book: Ms 976, p. 241-243
View PDF
Version 7c:
Ar sorcerez
Language: Breton Type: TextBook: Gwerin, 1961-1997 Position in book: 1997 - Tome 8, p. 50-52
Collector: KERAMBRUN Guillaume-René Collect date: Before 1856Location of collect: Trégor (Bro-Dreger )
Version 8a:
Son Janedic
Language: Breton Type: TextBook: Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Position in book: Ms 93, f° 101 recto-101 verso
View PDF
Version 8b:
Son Janedic
Language: Breton Type: TextBook: Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Position in book: Ms 976, p. 422-423
View PDF
Version 8c:
Son Janedic
Language: Breton Type: TextBook: Gwerin, 1961-1997 Position in book: 1997 - Tome 9, p. 148-149
Collector: LA VILLEMARQUÉ Hersart Performer: GUÉGUEN (née MICHELET) Marie Perrine Collect date: Before 1840Location of collect: Nizon (Nizon , 29) [Trémalo]
Version 9a:
Dour iaten
Language: Breton Type: TextBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC Position in book: Carnet 1, p. 185-186 [1], chant n° 90Note: Voir Barzaz-Breiz, Loiza hag Abalard
Version 9b:
An aour iaten
Language: Breton Type: TextBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position in book: Partie 2 (1), p. 298-299 [1], chant n° 90 [XC]Note: Voir Barzaz-Breiz, Loiza hag Abalard
Version 9c:
L’herbe d’or
Language: Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position in book: Partie 4, p. 97 [1], chant n° 90 [XC]Note: Voir Barzaz-Breiz, Loiza hag Abalard
Version 9d:
An aour iaten / L’herbe d’or
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Position in book: p. 147 [1], chant n° 90 [XC]Note: Voir Barzaz-Breiz, Loiza hag Abalard
Collector: LA VILLEMARQUÉ Hersart Collect date: Before 1840Location of collect: Cornouaille (Bro-Gerne )
Version 10a:
Dour iaten
Language: Breton Type: TextBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC Position in book: Carnet 1, p. 185-186 [2], chant n° 90Note: Variante / Voir Barzaz-Breiz, Loiza hag Abalard
Version 10b:
An aour iaten
Language: Breton Type: TextBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position in book: Partie 2 (1), p. 298-299 [2], chant n° 90 [XC]Note: Variante / Voir Barzaz-Breiz, Loiza hag Abalard
Version 10c:
An aour iaten / L’herbe d’or
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Position in book: p. 147 [2], chant n° 90 [XC]Note: Variante / Voir Barzaz-Breiz, Loiza hag Abalard
Collector: LA VILLEMARQUÉ Hersart Collect date: Before 1840Location of collect: Cornouaille (Bro-Gerne )
Version 11a:
Abelard
Language: Breton Type: FragmentBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC Position in book: Carnet 1, p. 307, chant n° 183Note: 4 vers / Voir Barzaz-Breiz, Loiza hag Abalard
Version 11b:
Abelard
Language: Breton Type: FragmentBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position in book: Partie 2 (2), p. 485, chant n° 183 [CLXXXIII]Note: 4 vers / Voir Barzaz-Breiz, Loiza hag Abalard
Version 11c:
Abelard
Language: Translation into French Type: FragmentBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position in book: Partie 4, p. 158, chant n° 183 [CLXXXIII]Note: 4 vers / Voir Barzaz-Breiz, Loiza hag Abalard
Version 11d:
Abelard / Abelard
Language: Breton, Translation into French Type: FragmentBook: Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Position in book: p. 244, chant n° 183 [CLXXXIII]Note: 4 vers / Voir Barzaz-Breiz, Loiza hag Abalard
Collector: LA VILLEMARQUÉ Hersart Performer: CADO Marie-Josèphe Collect date: Before 1839Location of collect: Plouaret (Plouared , 22)
Version 12a:
Loiza hag Abalard / Héloïse et Abaylard
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzas-Breiz, 1839 Position in book: Tome 1, p. 93-102, chant n° VIIINote: Voir LV, Carnet 1, n° 90, 183
View PDF
Version 12b:
Loiza hag Abalard / Héloïse et Abélard
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1845 Position in book: Tome 1, p. 225-232 et Tome 2, p. 13-14, chant n° XVINote: A recueilli 20 versions / Voir LV, Carnet 1, n° 90, 183 / Mélodie harmonisée
View PDF
Listen to the score
Version 12c:
Loiza hag Abalard / Héloïse et Abailard
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1867 Position in book: p. 135-140 et p., chant n° XVINote: Voir LV, Carnet 1, n° 90, 183
View PDF
Listen to the score
Version 12d:
Janedig ar sorserez / Jeanne la sorcière
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Foucher (Jean-Pierre), Le brasier des ancêtres, 1977 Position in book: Tome 1, p. 222-226
Collector: LUZEL François-Marie Performer: GARANDEL Collect date: 1849-02Location of collect: Plouaret (Plouared , 22) [Keramborgne]Collector: LUZEL François-Marie Performer: CADO Marie-Josèphe , LE GALL Jeannette Collect date: 1849-09Location of collect: Plouaret (Plouared , 22) [Keramborgne]Collector: LUZEL François-Marie Collect date: 1849Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )Collector: LAMER Yves Collect date: 1855-01-06Location of collect: Ploumilliau (Plouilio , 22)Collector: LUZEL François-Marie Performer: CADO Marie-Josèphe Collect date: 1849-09Location of collect: Plouaret (Plouared , 22) [Keramborgne]Collector: PENGUERN (DE) Jean-Marie Performer: COZIC Annaïc Collect date: 1850-11-09Location of collect: Taulé (Taole , 29)
Version 18a:
Ar sorcerez
Language: Breton Type: TextBook: Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Position in book: Ms 90, f° 179 verso-180 verso, chant n° 180
View PDF
Version 18b:
Ar sorcerez
Language: Breton Type: TextBook: Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Position in book: Ms 975, p. 334-335, chant n° 180
View PDF
Version 18c:
Ar sorcerez
Language: Breton Type: TextBook: Penguern (Jean-Marie de), Dastumad Penwern, 1983 Position in book: p. 93-94
View PDF
Collector: PENGUERN (DE) Jean-Marie Performer: PUILL Jannet Collect date: 1851-06-16Location of collect: Henvic (Henvig , 29)
Version 19a:
Sorceres
Language: Breton Type: TextBook: Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Position in book: Ms 90, f° 221 verso-222 verso, chant n° 199
View PDF
Version 19b:
Sorceres
Language: Breton Type: TextBook: Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Position in book: Ms 975, p. 368-369, chant n° 199
View PDF
Version 19c:
Sorceres
Language: Breton Type: TextBook: Penguern (Jean-Marie de), Dastumad Penwern, 1983 Position in book: p. 125-126
View PDF
Collector: SAINT-PRIX [Mme] Collect date: Before 1869Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Version 20a:
Ar Sorcères
Language: Breton Type: TextBook: Saint-Prix (Émilie-Barbe de), Manuscrit, Bibliothèque de Landévennec Position in book: Recueil 1 - Cahier 2, f° 76 recto-78 verso
Version 20b:
Ar sorserez
Language: Breton Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Copie des chants et des contes bretons de Mme de Saint-Prix Position in book: p. 71-72
Version 20c:
Ar sorceres
Language: Breton Type: TextBook: Ollivier (Joseph), Manuscrit 987, Poésies populaires et contes recueillis par Mme de Saint-Prix Position in book: Ms 987 - Ms I, chant n° 10
Version 20d:
Ar Sorcères
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Le Rol (Yvon), La langue des « gwerziou » à travers l’étude des manuscrits inédits de Mme de Saint-Prix (1789-1869), 2013 Position in book: Vol. 2, p. 359-369
View PDF
Version 20e:
Ar Sorcères
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Le Rol (Yvon), An Itron Saint-Prix, 2019 Position in book: p. 161-170
Collector: LE TROADEC Ifig , LE TROADEC Nanda Performer: LE BONNIEC (Mme RIOU) Louise Collect date: 1979-04Location of collect: Pluzunet (Plûned , 22)Collector: KEMENER Yann-Fañch Performer: HARNAY (Mme VOÉDEC) Marie Collect date: 1979-05-26Location of collect: Priziac (Prizieg , 56)Collector: KEMENER Yann-Fañch Performer: CARO (née PARC) Hélène Collect date: Before 1996Location of collect: Plouray (Plourae , 56)Performer: HARNAY (Mme VOÉDEC) Marie Collect date: Before 1982Location of collect: Priziac (Prizieg , 56)Collector: CASTEL Ifig Performer: LE DU [Mme] Collect date: Before 2004Location of collect: Lanrivain (Larruen , 22)
Version 102:
Janedig ar sorserez / Jeannette la sorcière
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Castel (Ifig), CD, Amzer vat, Tud Bro Dreger 1, 2004 Position in book: p. 25-27, chant 14Note: Réinterprétation : CASTEL Ifig, LE GORJU Annaig. Complétée par Luzel, version 13.
View PDF
CD to listen
Other interpretations
(1 occurrence)
Back to search