Référence : M-00219 Titre critique breton : Markiz ar Villaudrain Titre critique français : Le marquis de la Villaudrain Titre critique anglais : The Marquis of la Villaudrain Résumé :
Yvonig Bergen est allé aux mines d’or. S’il en revient, il ne sera pas pauvre.
Sur les murailles du château de la Villaudrain rôdait une vieille femme qui surveillait la route.
En passant par la Villaudrain, Y. Bergen, de retour avec un riche chargement, conseille à ses charretiers de ne pas faire de bruit. Mais le marquis, prévenu, invite Y. Bergen.
Après avoir passé la soirée, à jouer aux dés… Y. Bergen demande grâce pour sa vie, ou, au moins, à voir son cheval Tourlbandi avant de mourir.
Refus du marquis. Cris d’Y. Bergen.
Son cheval brise trois portes de fer. S’il avait brisé la quatrième, il aurait sauvé la vie de son maître.
Dans le jardin de la Villaudrain, on a trouvé sept cœurs salés dans un pot : ceux des marchands massacrés.
Thèmes :Vies déréglées, sorcellerie, bandits, bons à rien ; Autres crimes Note :
[De F. Cadic] : Hervé de Kerguezangor, seigneur de la Villaudrain et de Launay-Mur, gentilhomme-brigand, profitait des perturbations apportées par les guerres de Religion pour détrousser les gens, aidé de sa femme.
Déjà en 1565, il avait pillé l’abbaye de Lantenac. Puis cinq ans plus tard, sa femme fit égorger et voler dix marchands de Rennes passant par Cadellac.
Le parlement de Bretagne fit arrêter le couple. Le marquis préféra s’empoisonner avant le supplice, sa femme fut décapitée.
[de D. Laurent)
Une enquête de 1642 se trouve aux archives des Côtes-du-Nord. À la requête du prieur de Lantenac, les anciens de la région de Loudéac furent interrogés sur cette histoire et plusieurs relatèrent l’affaire des dix marchands de Rennes et l’arrestation de la Villaudrain et de sa femme.
Le procès s’est déroulé à Rennes en 1569 mais les archives semblent avoir disparu.
Contrairement à l’avis de F. Cadic qui situe le fait au petit château du Verger (actuelle mairie de Noyal-Pontivy), D. Laurent précise que le manoir de la Villaudrain se trouvait en Cadellac, ancienne trêve aujourd’hui rattachée à Loudéac.
Langue : Traduction en français Type : Texte, Notation musicale Ouvrage :Brittia, 1912-1914 Position dans l’ouvrage : 1913 - n° 9, p. 340-341
Voir en PDF
Langue : Traduction en français Type : Texte, Notation musicale Ouvrage :Brittia, 1912-1914 Position dans l’ouvrage : 1913 - n° 9, p. 341-349
Voir en PDF
Version 2c :
Na chilawet ol ha chilawet…
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicale Ouvrage :Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-41, chant C 27-29, réf. C 48 Note : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
Voir en PDF
Version 2d :
Eutru er Vilodrein / Le seigneur de La Vilaudrain
Date de collecte : Avant 1902 Lieu de collecte :Pays Vannetais (Bro-Gwened)
Version 4a :
Jardrin er Villaudrin h’s bet kavet… / Dans les jardins de Villaudrain on a trouvé…
Langue : Breton, Traduction en français Type : Fragment Ouvrage :Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929 Position dans l’ouvrage : 1902 - n° 8, p. 5 Note : 3 vers
Version 4b :
Jardrin er Villaudrin h’s bet kavet… / Dans les jardins de Villaudrain on a trouvé…
Collecteur :CADIC François Date de collecte : Avant 1905 Lieu de collecte :Pontivy (Pondi, 56)
Version 5a :
Le sire de la Villaudrain
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicale Ouvrage :Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929 Position dans l’ouvrage : 1905 - n° 8, p. 8-10 Écouter la partition
Langue : Breton, Traduction en français Type : Notation musicale Ouvrage :Musiques bretonnes, 1913 Position dans l’ouvrage : p. 48, chant n° 96
Voir en PDF
Écouter la partition
Langue : Breton, Traduction en français Type : Notation musicale Ouvrage :Musiques bretonnes, 1913 Position dans l’ouvrage : p. 49, chant n° 97
Voir en PDF
Écouter la partition
Langue : Breton, Traduction en français Type : Notation musicale Ouvrage :Musiques bretonnes, 1913 Position dans l’ouvrage : p. 49, chant n° 98
Voir en PDF
Écouter la partition
Collecteur :LE DIBERDER Yves Date de collecte : Avant 1915 Lieu de collecte :Baud (Baod, 56)
Langue : Breton Type : Texte Ouvrage :Manuscrits ms 1020 à 1038 Position dans l’ouvrage : Ms 1020 - Cahier 3, p. 46-48 [f° 61 v - 62 v]
Collecteur :LAMER Yves Date de collecte : 1855-01-14 Lieu de collecte :Ploumilliau (Plouilio, 22)
Version 18a :
Ervoanic Prigent ac an otro Villodre / Yves Prigent et Mr Devollodré
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte Ouvrage :Manuscrits ms 1020 à 1038 Position dans l’ouvrage : Ms 1024 - Cahier 4, f° 60 verso-66 recto
Version 18b :
Ervoanic Prigent ac an otro Villodre / Yves Prigent et le seigneur de Villaudry