Kanaouennoù an hengoun dre gomz e brezhoneg
kavet el levrioù, kelaouennoù ha dornskridoù
Distro d’an enklask

Resisadurioù diwar-benn ar c’han

Dave : M-00801
Titl unvan e brezhoneg : Un evn a zo er c’hoad
Titl unvan e galleg : Il y a un oiseau dans le bois
Titl unvan e saozneg : There is a bird in the wood
Diverradur :
– « Oiseau du bois, faites pour moi un tour jusqu’à la porte de mon amour pour lui apporter de mes nouvelles ». – « Je ne le puis, ne la connaissant pas ». – « Elle a des cheveux blonds et des joues roses ».
– « Venez jeune fille chercher des noisettes, et, sous les bouquets de noisetiers, nous nous dirons nos nouvelles ». – « Je suis avec mes parents et n’ai pas ma liberté ».
– « Si je savais, jeune fille, être cause de votre souci, je quitterais le quartier, je quitterais la terre et irais sur mer ». – « Non pas, mon ami, cela me ferait mourir. Mon cœur se fendrait ».
– « Si je connaissais, jeune fille, les chemins et sentiers où passent vos pas, j’embrasserais la terre en pensant à vous, mon amour ».

Tem : Trovezhioù a-zoare, diskrivadenn an dousig, kaozeadennoù, kejadennoù ; Badinerezh, argredoù ; Kaozeadenn gant ul labous, en em gavout evel ul labous

Stummoù resis (6 stumm resis, 17 degouezh )

Liammoù

  • Amzer an heneù (ar c’hraoñ) (ref. M-00799)
    Notenn : Motif : « Venez jeune fille chercher des noisettes. Nous nous assiérons tous deux pour nous conter nos nouvelles. »
  • Me garehe evit kant skoed (ref. M-00800)
    Notenn : Motif : « Si je savais, jeune fille, être cause de votre souci, je quitterais le quartier. »


Distro d’an enklask
Darempred Pajenn Facebook