Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-01264
Titre critique breton : Ar gevier
Titre critique français : Les mensonges
Titre critique anglais : The lies
Résumé :
Dimanche matin, j’allais aux vêpres, mis ma charrue sur mon dos. En chemin, je rencontrais un arbre chargé de poires et de pommes, je ne voyais que des groseilles. Je le secouais, il tombait des merles. Une vieille femme prit une pierre, m’atteignit à la tête, je saignais du mollet. Moi, d’aller chercher un médecin qui n’était pas encore né pour une plaie à faire.
Thèmes : Mensonges, invraisemblances
Versions
(25 versions ,
38 occurrences
)
Interprète : HENRY , GUILCHER Date de collecte : 1957-09Lieu de collecte : Glomel (Groñvel , 22)
Version 1 :
Ar gevier
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Brud, 1957-1976 Position dans l’ouvrage : 1958 - n° 5, p. 75, chant n° 1
Collecteur : CADIC François Date de collecte : Avant 1924Lieu de collecte : Noyal-Pontivy (Noal-Pondi , 56) [Séniel]Collecteur : LE DIBERDER Yves Date de collecte : Avant 1915Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)
Version 3a :
Chilawet oll ha chilawet…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position dans l’ouvrage : 2 - Pont-Scorff, p. 57-58
Version 3b :
Chilawed ol ha chilawet…
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-41, chant ref. C 25Note : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
Version 3c :
Sonen geùier / Chanson de mensonges
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 532
Collecteur : LE DIBERDER Yves Date de collecte : 1911-07-07Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)
Version 4a :
Dusul vitin a pe zawen…
Langue : Breton Type : FragmentOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position dans l’ouvrage : 2 - Pont-Scorff, p. 5 (11)
Version 4b :
Dusul vitin a pe zawen…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position dans l’ouvrage : 2 - Pont-Scorff, p. 302 [1]
Version 4c :
Disul vitin, a pe zawen…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-49, chant ref. D 71
Version 4d :
Sonen geùier / Chanson de mensonges
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 534-535
Collecteur : LE DIBERDER Yves Date de collecte : Avant 1915Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)
Version 5a :
Ketan oen oeit de arat doar…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position dans l’ouvrage : 2 - Pont-Scorff, p. 47
Version 5b :
Quetan oén deit de arat douar…
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-62, chant ref. K 40
Version 5c :
Sonen geùier / Chanson de mensonges
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 533 [2]
Collecteur : LARBOULETTE Jean-Louis Date de collecte : Avant 1905Lieu de collecte : Plouhinec [56] (Pleheneg , 56) (?)
Version 6a :
Soñnen er geuér
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Larboulette (Jean-Louis), Manuscrit Position dans l’ouvrage : Cahier 1, f° 62-63, chant n° 34
Version 6b :
Soñnen er geuér / La chanson des mensonges
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Larboulette (Jean-Louis), Chants traditionnels vannetais 1902-1905, 2005 Position dans l’ouvrage : Livre, p. 84-85
Voir en PDF
Version 6c :
Soñnen er geuér
Langue : Breton Type : Fragment, Notation musicaleOuvrage : Larboulette (Jean-Louis), Chants traditionnels vannetais 1902-1905, 2005 Position dans l’ouvrage : CD 1, pl. 33
Écouter le CD
Date de collecte : Vers 1970Lieu de collecte : Guénin (Gwennin , 56)Collecteur : LE DIBERDER Yves Date de collecte : 1911-07-07Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)Collecteur : LE DIBERDER Yves Date de collecte : 1911-07-07Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)Collecteur : LUZEL François-Marie Date de collecte : Avant 1895Lieu de collecte : Trégor (Bro-Dreger )Collecteur : LUZEL François-Marie Date de collecte : Avant 1895Lieu de collecte : Trégor (Bro-Dreger )Collecteur : LUZEL François-Marie Date de collecte : Avant 1895Lieu de collecte : Trégor (Bro-Dreger )Collecteur : ERNAULT Émile Date de collecte : 1884Lieu de collecte : Saint-Gilles-les-Bois (Sant-Jili-ar-C’hoad , 22)
Version 13 :
Disul ë beure pe zavis… / Dimanche matin quand je me levai…
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Mélusine, 1878-1912 Auteur de l’article : Ernault (Émile) Position dans l’ouvrage : 1884 - Tome 2, col. 498, chant n° I
Voir en PDF
Collecteur : LE TROADEC Ifig Date de collecte : 1989-11Lieu de collecte : Trédarzec (Tredarzeg , 22)Collecteur : BULÉON Mathurin Date de collecte : Avant 1929Lieu de collecte : Grand-Champ (Gregam , 56)Collecteur : BULÉON Mathurin Date de collecte : Avant 1929Lieu de collecte : Keryado (Keriadoù , 56) KeryadoCollecteur : BULÉON Mathurin Date de collecte : Avant 1929Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Collecteur : BULÉON Mathurin Date de collecte : Avant 1929Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Collecteur : BULÉON Mathurin Date de collecte : 1916-02-25Lieu de collecte : Lanester (Lannarstêr , 56) Kergal-PlessisCollecteur : BULÉON Mathurin Date de collecte : 1902-08Lieu de collecte : Séné (Sine , 56)Collecteur : BULÉON Mathurin Date de collecte : Avant 1929Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Collecteur : BULÉON Mathurin Date de collecte : Avant 1929Lieu de collecte : Keryado (Keriadoù , 56) KeryadoCollecteur : LE MÉRER Constance Date de collecte : Avant 1919Lieu de collecte : Trégor (Bro-Dreger )
Version 23a :
Ar gevier / Les mensonges
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Le Mérer (Constance), Trois séries de cahiers, première série n° 1 à 15, deuxième série n° 1 à 8, huit cahiers non numérotés, feuilles détachées, 1869-1945 Position dans l’ouvrage : Cahier n° 1, p. 72
Version 23b :
Ar gevier / Les mensonges
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Le Mérer (Constance), Une collecte de chants populaires dans le pays de Lannion, 2015 Position dans l’ouvrage : p. 79, chant 13
Interprète : HENRY , GUILCHER Date de collecte : Avant 1958Lieu de collecte : Glomel (Groñvel , 22)Collecteur : RICHARD René Date de collecte : Avant 1980Lieu de collecte : Pays Plinn (Bro-Plin )
Renvois
Tradition Orale en français
Retour à la recherche