Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-01471
Titre critique breton : Erwan Kamus
Titre critique français : Yves Camus
Titre critique anglais : Erwan Kamus
Résumé :
Yves Camus, le plus beau jeune homme de Ploumilliau, chantait gaiement. Son nez commence à saigner, ce qui le rend songeur.
– « Ma sœur, qu’avez-vous appris de nouveau. »
– « Assez pour vous navrer le cœur. Votre amie est morte. »
Yves Camus tomba trois fois à terre. Sa sœur l’a relevé : – « Consolez-vous, il y a assez de filles dans le pays et vous êtes jeune. »
– « Quand même il y en aurait autant que de grains de sable sur le rivage, je n’en aurai aucune puisque celle que j’aimais est morte. »
Thèmes : La maladie ou la mort
Voir sur une carte
Masquer la carte
Versions
(10 versions ,
16 occurrences
)
Collecteur : DUHAMEL Maurice Interprète : LE FLEM Maryvonne Date de collecte : Avant 1913Lieu de collecte : Port-Blanc (Porzh-Gwenn , 22)Collecteur : LE MOAL Yves Interprète : MÉHAUTÉ Louise Date de collecte : Avant 1913Lieu de collecte : Trégonneau (Tregonev , 22)Collecteur : VALLÉE François Date de collecte : Avant 1913Lieu de collecte : Saint-Nicolas-du-Pélem (Sant-Nikolaz-ar-Pelem , 22)Collecteur : SAINT-PRIX [Mme] Date de collecte : Avant 1869Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Version 4a :
Youen Camus
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Saint-Prix (Émilie-Barbe de), Manuscrit, Bibliothèque de Landévennec Position dans l’ouvrage : Recueil 2 - Cahier 1, p. 12-13
Version 4b :
Youen Camus
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Copie des chants et des contes bretons de Mme de Saint-Prix Position dans l’ouvrage : p. 48
Version 4c :
Youen Camus
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrit 987, Poésies populaires et contes recueillis par Mme de Saint-Prix Position dans l’ouvrage : Ms 987 - Ms II - 1, p. 14-15, chant n° 3
Version 4d :
Youen Camus / Yves Camus
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Rol (Yvon), La langue des « gwerziou » à travers l’étude des manuscrits inédits de Mme de Saint-Prix (1789-1869), 2013 Position dans l’ouvrage : Vol. 2, p. 453-456
Voir en PDF
Version 4e :
Youen Camus / Yves Camus
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Rol (Yvon), An Itron Saint-Prix, 2019 Position dans l’ouvrage : p. 261-264
Collecteur : LUZEL François-Marie Interprète : HULO Marie Date de collecte : 1848Lieu de collecte : Plouaret (Plouared , 22)Collecteur : LUZEL François-Marie Interprète : KERIVAL Marie-Josèphe Date de collecte : 1848Lieu de collecte : Plouaret (Plouared , 22)Collecteur : KEMENER Yann-Fañch Interprète : MÉHAT Françoise Date de collecte : 1982-11-12Lieu de collecte : Laniscat (Lanniskad , 22)
Version 7a :
lwan Gamus / Yves Camus
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Kemener (Yann-Fañch), Carnets de route, 1996 Position dans l’ouvrage : Livre, p. 139, chant n° 28
Voir en PDF
Écouter la partition
Version 7b :
lwan Gamus
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Kemener (Yann-Fañch), Carnets de route, 1996 Position dans l’ouvrage : CD 1, chant 17 Livre à l’écoute
Collecteur : KEMENER Yann-Fañch Interprète : GUÉNÉGOU Germaine Date de collecte : 1977-01-19Lieu de collecte : Saint-Igeaux (Sant-Ijo , 22)Collecteur : KEMENER Yann-Fañch Interprète : JANIN Mathurin Date de collecte : Avant 1996Lieu de collecte : Plussulien (Plusulian , 22)Collecteur : MAZÉAS Claudine Interprète : BERTRAND Marie-Josèphe Date de collecte : 1959Lieu de collecte : Canihuel (Kanuhel , 22)
Renvois
Autres chants de tradition orale en breton
Retour à la recherche