Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-00132
Titl unvan e brezhoneg : Pardon Sant Yann ar Biz
Titl unvan e galleg : En allant au pardon de Saint-Jean-du-Doigt
Titl unvan e saozneg : Going to the pardon of Saint-Jean-du-Doigt
Diverradur :
A/
Le corbeau croasse au-dessus du Yéodet un malheur est arrivé !
– « Ma mère laissez-moi aller au pardon de Tréguier avec mon frère de lait et tout le voisinage. »
Un bateau de 111 jeunes gens a sombré. La plus pitoyable était une jeune femme enceinte qui disait : – « Saint Mathurin de Moncontour, préservez mon innocent qui va se noyer sans baptême, et moi-même sans sacrement.
Je vous donnerai une ceinture de cire qui fera le tour de votre église, une bannière avec sept cloches d’argent en haut. Vierge Marie, je vous donnerai la meilleure vache de ma maison et une ceinture brodée d’or des deux côtés. »
Dur le cœur qui n’eût pleuré sur les rives du Yéodet à voir la mer bouillonner avec le sang des chrétiens se noyant.
À voir un nouveau-né, enterré avec sa mère, un bout de goémon dans la main pour montrer qu’il avait été trouvé en mer, un autre sur son cœur pour montrer qu’il était né au fond de la mer.
B/
Une nouvelle barque de Morlaix a noyé cette année des jeunes gens de Ploujean allant au pardon de Saint-Jean-du-Doigt.
Catherine Troadec disait : – « Dites vos chapelets, je lirai les heures. »
On entendait Catherine Troadec dire au fond de la mer : – « Celui qui me trouvera, m’enterrera et trouvera dans ma poche cent écus et quatre aulnes de linge blanc pour orner l’autel de Saint-Jean. »
Le recteur disait : – « Ouvrez bien large l’entrée du cimetière, voici les noyés, Catherine Troadec au milieu d’eux. »
C/ Catherine Troadec demande à ses parents l’autorisation d’aller au pardon de Tréguier. Malgré leur avis contraire à cause du vent qui se lève, elle part en bateau avec de nombreuses autres personnes. Et l’embarcation sombre dans la tempête.
C’était pitié d’entendre la jeune femme : – « Saint Mathurin de Moncontour, sauvez mon innocent noyé sans baptême. Je vous ferai un don : une ceinture de cire qui fera trois fois le tour de vos terres, une bannière avec sept cloches d’argent. »
Sur le rivage, les cloches se mettent en branle seules. Et on trouve un innocent demandant le baptême, tenant dans sa main du goémon afin de montrer qu’il était né au fond de la mer.
Une fois baptisé, une Vierge blanche apparaît : – « Vous viendrez avec moi dans la gloire de Dieu, votre âme et celle de votre mère. »
Ils sont tous deux sur les tréteaux funèbres. Dieu leur pardonne !
D/ [Début de chant comparable].
Catherine Troadec arrive sur le rivage avec son nouveau-né et va accomplir son vœu. – « Je vais à Moncontour sur mes genoux si je peux résister. »
Elle a fait trois fois le tour de l’église, on pouvait la suivre aux traces de son sang.
Les cloches se sont mises à sonner. La procession est venue la prendre et son cœur s’est brisé.
La bénédiction de Dieu soit sur son âme.
Tem : Peñseoù, gwallzarvoudoù war vor ;
Burzhudoù, gweledigezhioù
Keñveriañ ar stummoù resis :
Catherine Troadec = Marie T. = Mathurine T.
Pardon de Tréguier = pardon de Saint-Jean-du-Doigt
Pour d’autres versions, c’est Catherine Troadec qui refuse d’aller au pardon, pressentant un naufrage. Une des versions précise qu’elle fut retrouvée sous l’île Callot et son enfant sous l’île-aux-lapins et parle du recteur de Plouézor (entre Plougasnou et Morlaix)
Invocation à Notre-Dame de Forwen (village en Melgven) : Madame Marie du Folgoat mit un escabeau sous mes pieds. Madame Marie de Forwen balaya l’eau du tour de mon cou.
Ce qui fait penser à M-00320 - Salvet gant Itron Varia ar Folgoad : Notre-Dame du Folgoat tient un escabeau sous mes pieds, les prêtres de Vurwenn levèrent une procession, = Itron Varia ar Voulven, ou = Itron Varia a C’houlvenn.
Studiadennoù
Gwelet war ur gartenn
Kuzhat ar gartenn
Stummoù resis
(29 stumm resis ,
69 degouezh
)
Dastumer : PENGUERN (DE) Jean-Marie Deizad an dastum : A-raok 1856Lec’h an dastum : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Stumm resis 1a :
Pardon Landreguer
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Lec’h el levr : Ms 91, f° 151 recto-153 verso
Gwelout e PDF
Stumm resis 1b :
Pardon Landreguer
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Lec’h el levr : Ms 976, p. 148-149
Gwelout e PDF
Stumm resis 1c :
Pardon Landreguer
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Al Liamm, 1946-[en cours] Lec’h el levr : 1952 - n° 34, p. 5-6
Stumm resis 1d :
Pardon Landreguer
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Penguern (Jean-Marie de), Dastumad Penwern, 1983 Lec’h el levr : p. 325-326
Gwelout e PDF
Dastumer : LE BESCO [Abbé] Kaner : MERRIEN Marie-Josèphe Deizad an dastum : 1920-06Lec’h an dastum : Lanrivain (Larruen , 22)Dastumer : GUILLERM Henri Kaner : PIRIOU , GUÉRONÉ Deizad an dastum : 1900Lec’h an dastum : Trégunc (Tregon , 29)Dastumer : LUZEL François-Marie Kaner : LE ROY François Deizad an dastum : 1847Lec’h an dastum : Plouaret (Plouared , 22)
Stumm resis 4a :
Sant Mathilin Moncontour - Mestr an Awell hac an Dour
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Luzel (François-Marie), Manuscrits ms 1020 à 1038 Lec’h el levr : Ms 1022 - Cahier 8, p. 52-54 [f° 28 v - 29 v]
Stumm resis 4b :
Saint-Mathurin de Montcontour
Yezh : Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Poésies populaires de la France, Manuscrits ms 3338 à 3343 Lec’h el levr : Vol. 5, f° 499 verso-500 verso
Stumm resis 4c :
Sant Matelinn Moncontour / Saint Mathurin de Moncontour
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Luzel (François-Marie), Gwerziou Breiz-Izel,1968 Lec’h el levr : Tome I, p. 126-131
Gwelout e PDF
Stumm resis 4d :
Saint Mathurin de Moncontour, le maître des vents
Yezh : Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - François-Marie Luzel : Textes et sources, 1992 Lec’h el levr : Vol. 1, p. 32-33
Gwelout e PDF
Stumm resis 4e :
Saint Mathurin de Moncontour, le maître des vents
Yezh : Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Bécam (Didier), L’enquête Fortoul (1852-1876) - Chansons populaires de Haute et Basse-Bretagne, 2010 Lec’h el levr : Vol. II, p. 817-818, chant n° 72
Dastumer : MARRE Aristide Deizad an dastum : A-raok 1854Lec’h an dastum : Côtes-d’Armor (Aodoù-an-Arvor )
Stumm resis 5a :
Chanson composet da Catherine an Troadec / Chanson composée sur Catherine Le Troadec d’Yvias
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Poésies populaires de la France, Manuscrits ms 3338 à 3343 Lec’h el levr : Vol. 3, f° 167 recto
Stumm resis 5b :
Chanson composet da Catherine an Troadec / Chanson composée sur Catherine Le Troadec d’Yvias
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - Collectes de langue bretonne, 1998 Lec’h el levr : Vol. 2, p. 410
Gwelout e PDF
Stumm resis 5c :
Chanson composet da Catherine an Troadec a Yvias / Chanson composée sur Catherine Le Troadec d’Yvias
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Bécam (Didier), L’enquête Fortoul (1852-1876) - Chansons populaires de Haute et Basse-Bretagne, 2010 Lec’h el levr : Vol. II, p. 1006-1008, chant n° 147
Stumm resis 5d :
Saint-Mathurin de Montcontour
Rummad : TestennLevr : Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - François-Marie Luzel : Textes et sources, 1992 Lec’h el levr : Vol. 2, p. 21-22
Gwelout e PDF
Dastumer : BOURGEOIS Alfred Kaner : LE BRAZ Jean [Mme] Deizad an dastum : 1890-09-17Lec’h an dastum : Pontrieux (Pontrev , 22)Dastumer : DUHAMEL Maurice Kaner : NICOL Maryvonne Deizad an dastum : A-raok 1913Lec’h an dastum : Plouguiel (Priel , 22)Dastumer : LE MOAL Yves Kaner : MÉHAUTÉ Marie-Louise Deizad an dastum : A-raok 1913Lec’h an dastum : Trégonneau (Tregonev , 22)Dastumer : DUHAMEL Maurice Kaner : MENGUY Yves , LÉON Guillaume Deizad an dastum : A-raok 1913Lec’h an dastum : Carhaix-Plouguer (Karaez-Plougêr , 29)Dastumer : DUHAMEL Maurice Kaner : LE FLEM Maryvonne Deizad an dastum : A-raok 1913Lec’h an dastum : Port-Blanc (Porzh-Gwenn , 22)Dastumer : DUHAMEL Maurice Kaner : NICOL Maryvonne Deizad an dastum : A-raok 1913Lec’h an dastum : Plouguiel (Priel , 22)Dastumer : MILIN Gabriel Deizad an dastum : A-raok 1895Lec’h an dastum : Léon (Bro-Leon )Dastumer : PENGUERN (DE) Jean-Marie Kaner : PUILL Jannet Deizad an dastum : 1851-01-13Lec’h an dastum : Henvic (Henvig , 29)
Stumm resis 13a :
Gwers san Jan
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Lec’h el levr : Ms 89, f° 140 verso-143 verso, chant n° 56
Gwelout e PDF
Stumm resis 13b :
Gwers san Jan
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Lec’h el levr : Ms 975, p. 94-96, chant n° 56
Gwelout e PDF
Stumm resis 13c :
Gwers san Jan
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Gwerin, 1961-1997 Oberour ar pennad : Elies (Fañch] , Le Floc’h (Loeiz) Lec’h el levr : 1963 - Tome 5, p. 117-119, chant n° 44
Gwelout e PDF
Dastumer : DUINE François-Marie [Abbé] Kaner : BARON Marie Deizad an dastum : A-raok 1896Lec’h an dastum : Plougasnou (Plouganoù , 29)Dastumer : LA VILLEMARQUÉ Hersart Deizad an dastum : A-raok 1840Lec’h an dastum : Cornouaille (Bro-Gerne )
Stumm resis 15a :
Porscotour
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC Lec’h el levr : Carnet 1, p. 119-120, chant n° 52
Stumm resis 15b :
Porscotour
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Lec’h el levr : Partie 2 (1), p. 217-218, chant n° 52 [LII]
Stumm resis 15c :
Porscotour
Yezh : Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Lec’h el levr : Partie 4, p. 65-66, chant n° 52 [LII]
Stumm resis 15d :
Porscotour / Porscotour
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Lec’h el levr : p. 109, chant n° 52 [LII]
Dastumer : LA VILLEMARQUÉ Hersart Deizad an dastum : A-raok 1840Lec’h an dastum : Cornouaille (Bro-Gerne )
Stumm resis 16a :
Katellik an troadek a laré…
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC Lec’h el levr : Carnet 1, p. 183-184 (183.2-184), chant n° 89
Stumm resis 16b :
Katellik an Troadek
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Lec’h el levr : Partie 2 (1), p. 296-297, chant n° 89 [LXXXIX]
Stumm resis 16c :
Katellik le Troadek disait…
Yezh : Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Lec’h el levr : Partie 4, p. 96, chant n° 89 [LXXXIX]
Stumm resis 16d :
Katellik an Troadek / Katellik Le Troadek
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Lec’h el levr : p. 146, chant n° 89 [LXXXIX]
Dastumer : LUZEL François-Marie Kaner : [Fileuse] Deizad an dastum : 1863-05Lec’h an dastum : Plouégat-Guérand (Plegad-Gwerann , 29)Dastumer : LUZEL François-Marie Deizad an dastum : A-raok 1895Lec’h an dastum : Trégor (Bro-Dreger )Dastumer : PENGUERN (DE) Jean-Marie Deizad an dastum : A-raok 1856Lec’h an dastum : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )Dastumer : PENGUERN (DE) Jean-Marie Deizad an dastum : A-raok 1856Lec’h an dastum : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Stumm resis 20a :
Sant Mattelin
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Lec’h el levr : Ms 111, f° 187 recto-187 verso
Gwelout e PDF
Stumm resis 20b :
Sant Mattelin
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Lec’h el levr : Ms 977, p. 370-371
Stumm resis 20c :
Ar vag kollet / Le bateau perdu
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Guillorel (Éva), La complainte et la plainte - Chansons de tradition orale et archives criminelles : deux regards croisés sur la Bretagne d´Ancien Régime (16e-18e siècles), Thèse, 2008 Lec’h el levr : Vol. 4, p. 829-830Notenn : Version différente de celle chantée par Claude Lintanf.
Gwelout e PDF
Dastumer : PENGUERN (DE) Jean-Marie Deizad an dastum : A-raok 1856Lec’h an dastum : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Stumm resis 21a :
Sant Mattelin / Le naufrage
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Lec’h el levr : Ms 111, f° 188 recto-191 rectoNotenn : Écriture Kerambrun
Gwelout e PDF
Stumm resis 21b :
Le naufrage
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Lec’h el levr : Ms 977, p. 372-373Notenn : Écriture Kerambrun
Stumm resis 21c :
Ar vag kollet / Le bateau perdu
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Kreizenn Sevenadurel Lannuon (KSL), K7, Bro Dreger IV, Kanouennoù an Aod - Chants des côtes trégorroises, 1992 ; réédition CD, 1998 Lec’h el levr : p. 16-18, chant A 3Notenn : Réinterprétation : LINTANF Claude. Texte : Penguern ; Mélodie : composition de Claude Lintanf.
Stumm resis 21d :
Ar vag kollet / Le bateau perdu
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Kreizenn Sevenadurel Lannuon (KSL), CD, Bro Dreger IV, Kanouennoù an Aod - Chants des côtes trégorroises, 1998 ; Ré-édition de la cassette, 1992 Lec’h el levr : p. 9-10, chant 3Notenn : Réinterprétation : LINTANF Claude. Texte : Penguern ; Mélodie : composition de Claude Lintanf. CD da selaou
Stumm resis 21e :
Ar vag kollet / Le bateau perdu
Yezh : Brezhoneg Levr : Guillorel (Éva), La complainte et la plainte - Chansons de tradition orale et archives criminelles : deux regards croisés sur la Bretagne d´Ancien Régime (16e-18e siècles), Thèse, 2008 Lec’h el levr : CD 2, chant 22Notenn : Réinterprétation : LINTANF Claude. Texte : Penguern ; Mélodie : composition de Claude Lintanf.
Dastumer : PENGUERN (DE) Jean-Marie Kaner : BOUDER Catel Deizad an dastum : A-raok 1856Lec’h an dastum : Plouénan (Plouenan , 29)Dastumer : PENGUERN (DE) Jean-Marie Deizad an dastum : A-raok 1856Lec’h an dastum : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )Dastumer : LE TROADEC Ifig Kaner : LE GROUIEC (née LE ROY) Louise Deizad an dastum : 1989-11Lec’h an dastum : Trédarzec (Tredarzeg , 22)
Stumm resis 24a :
Katoig An Troadeg / Catherine Le Troadec
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Troadec (Ifig), Carnets de route, 2005 Lec’h el levr : Livre, p. 103-104
Gwelout e PDF
Stumm resis 24b :
Katoig An Troadeg / Catherine Le Troadec
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Troadec (Ifig), Carnets de route, 2005 Lec’h el levr : CD 2, chant 24
Stumm resis 24c :
Katoig an Troadeg / Catherine Le Troadec
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Troadec (Ifig), CD, Lost ar big, Tud Bro Dreger 7, 2021 Lec’h el levr : p. 27-30, chant 12Notenn : Réinterprétation : LE TROADEC Ifig.
Dastumer : BULÉON Mathurin Kaner : LE GAL (Mme LE ROUX) Jeanne-Louise Deizad an dastum : 1916-02-25Lec’h an dastum : Lanester (Lannarstêr , 56) Kergal-Plessis
Stumm resis 25a :
Katelin er Troedec
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Lec’h el levr : 15-Carnet-Cartonné, p. 3-4, chant 3
Gwelout e PDF
Stumm resis 25b :
Kati in en Troedec e laré…
Yezh : Brezhoneg Rummad : Muzik dre skridLevr : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Lec’h el levr : 17-4-Partitions-LeGal, p. 1 [3], chant 3
Gwelout e PDF
Stumm resis 25c :
Katelin en Troèdec
Yezh : Brezhoneg Rummad : Muzik dre skridLevr : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Lec’h el levr : 20-01-Cahier-Musique-LeGal, p. 2 [1], chant 3
Gwelout e PDF
Stumm resis 25d :
Katelin en Troèdec
Yezh : Brezhoneg Rummad : Tamm, Muzik dre skridLevr : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Lec’h el levr : 20-10-Cahier-Musique-Keryado, p. 31-32
Gwelout e PDF
Stumm resis 25e :
Katelin en Troedec / Catherine Le Troedec
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012 Lec’h el levr : p. 266-267 Selaou ar muzik skrivet
Dastumer : BULÉON Mathurin Deizad an dastum : A-raok 1929Lec’h an dastum : Keryado (Keriadoù , 56) KeryadoDastumer : LE MÉRER Constance Deizad an dastum : A-raok 1919Lec’h an dastum : Trégor (Bro-Dreger )
Stumm resis 27a :
Guerz Katerin an Troadec / La gwerz de Catherine Le Troadec
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Le Mérer (Constance), Trois séries de cahiers, première série n° 1 à 15, deuxième série n° 1 à 8, huit cahiers non numérotés, feuilles détachées, 1869-1945 Lec’h el levr : Cahier n° 1, p. 77
Stumm resis 27b :
Guerz Katerin an Troadec / La gwerz de Catherine Le Troadec
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Giraudon (Daniel), Une collecte de chants populaires dans le pays de Lannion,, Textes et musiques présentés par Bernard Lasbleiz & Daniel Giraudon, 2015 Lec’h el levr : p. 82-85, chant 15
Dastumer : NORET [Mme] Deizad an dastum : 1906-08-03Lec’h an dastum : Ouessant (Eusa , 29)
Stumm resis 28a :
Guers ar c’hreg yaouanc
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Perrot (Jean-Marie), Documents envoyés à l'abbé Jean-Marie Perrot en réponse au concours du Barzaz Bro-Leon,. Lec’h el levr : 0015-2 - Noret [Mme], chant n° 3
Gwelout e PDF
Stumm resis 28b :
Guers ar c’’hreg yaouanc
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Perrot (Jean-Marie), Documents envoyés à l'abbé Jean-Marie Perrot en réponse au concours du Barzaz Bro-Leon,. Lec’h el levr : 0015-3 - Noret [Mme], chant 1
Gwelout e PDF
Stumm resis 28c :
Guers ar c’hreg yaouanc / La complainte de la jeune épouse
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Guillorel (Éva), Barzaz Bro-Leon - Une expérience inédite de collecte en Bretagne,2012 Lec’h el levr : p. 343-344, chant 21
Dastumer : NORET [Mme] Deizad an dastum : 1906-08-03Lec’h an dastum : Ouessant (Eusa , 29)
Distro d’an enklask