Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00045
Critical Breton title: Ar c’hloareg lazhet war al leur nevez
Critical French title: Le clerc tué par les seigneurs
Critical English title: The cleric killed by the lords
Summary:
Kloareg an Amour demande au vieux Kalvez l’autorisation d’emmener sa fille, Fiecca, à l’aire neuve. Bien que celle-ci soit menacée par le marquis de Guérand, ils s’y rendent.
Défi du marquis au clerc. Lutte du clerc armé de son seul penn-bazh contre 18 gentilshommes armés d’épée.
Traîtrise du marquis de Guérand qui lui présente son épée faisant ainsi croire qu’il acceptait sa défaite. Quand le clerc jette son penn-bazh, 18 épées le transpercent.
Fiecca rentre chez elle, annonce la nouvelle à son père et dit vouloir rejoindre son bien-aimé dans la mort.
Themes: Duels
Note:
Notes historiques : Dans la section de Kerhallon en Plouégat-Guerrand, il y a une ferme appelée Leur ar C’hloareg et donnée par la tradition comme le théâtre de cette tragédie. Jusqu’au XVIIe siècle, le lieu s’appelait Ploegat-Gaollon (Kergoallon) avant de devenir marquisat de Guerrand.
L’étude de Louis Le Guennec tend à incriminer Vincent du Parc, chevalier seigneur de Locmaria en Ploegat-Guerrand. Né en 1607, orphelin à l’âge de 20 ans, créé marquis de Locmaria en 1637 pour ses faits de guerre, il épouse en 1645 Claude de Névet et meurt à Guerrand le 16 juillet 1669, léguant une somme de 700 livres en vue de la réalisation d’un hôpital pour 10 ou 12 pauvres.
Ce serait donc pendant sa jeunesse que le seigneur de Locmaria aurait mené cette vie de débauche. Une autre gwerz (M-00187 -Testamant Markiz Gwerrand) corrobore ce que l’histoire nous apprend de lui (fondation d’un hôpital).
Malgré ces fortes présomptions, F. Gourvil tire un trait sur cette hypothèse sur la seule constatation que la terre de Guerrand n’était pas encore érigée en marquisat à l’époque de l’événement, mais seulement quelques années plus tard (1637).
Comparison between versions:
– Kloareg an Amour = Kloareg Lambol = Kloareg Garlan = Cloarec an Ambout (ou Ambont).
– Marquis Guerrand = markiz Locmaria = marquis Melrand ou Milan (en vannetais).
– Fiecca Kalvez = Fieka Kroac’halle = Annaïg Calvez = Gaïdic Kalve = Fiekra Clave = Fiacra Calve = Julienne Calve ou Fignanten Calve (en vannetais).
– Château de Guerrand = château de Trezegidi (entre Châteaulin et Pleyben, le long de l’Aulne) dans la version de Bourgeois. Mais Bourgeois émet lui-même des doutes quant à la localisation et au rapport entre la famille de Trezeguidy et cette histoire.
Studies
Study: La Bohémienne de Ploégat
Book: Le Fureteur breton, 1905-1923 Author of the article: Le Braz (Anatole) Position in book: 1911 - Tome 6 - n° 36, p. 215-217
Study: Le marquis de Guérand
Book: Le Fureteur breton, 1905-1923 Author of the article: Bleiz (G.) Position in book: 1911 - Tome 6 - n° 35, p. 205
Study: Le marquis de Locmaria
Book: Le Fureteur breton, 1905-1923 Author of the article: Le Guénnec (Louis) Position in book: 1911 - Tome 7 - n° 37, p. 12-14
Study: La légende du marquis de Guerrand
Book: Mélanges bretons et celtiques offerts à M. J. Loth, Annales de Bretagne, 1927 Author of the article: Le Guénnec (Louis) Position in book: 1927 - Hors Série, p. 144-155
Study: La légende du marquis de Guerrand
Book: Bulletin de la Société Archéologique du Finistère, 1874-[en cours] Author of the article: Le Guénnec (Louis) Position in book: 1928 - Tome 55, p. 15-41 [1]
View the study in PDF
Study: Le marquis de Guérand
Book: Gourvil (Francis), Hersart de La Villemarqué et le «Barzaz-Breiz », 1960 Position in book: p. 463-466
View the study in PDF
Study: La légende du marquis de Guerrand
Book: Le Guénnec (Louis), En Breiz-Izel autrefois, 1940 Position in book: p. 169-181
Study: Kloarek Lambol
Book: Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - Collectes de langue bretonne, 1998 Position in book: Vol. 1, p. 457-461
View the study in PDF
Study: Guerz Cloarec bian Paul / Complainte de petit clerc Paul
Book: Peaudecerf (Hervé), Alexandre-Louis-Marie Lédan (1777-1855) - Un imprimeur breton au XIXe siècle (1805-1855), 2002. Position in book: Tome III, p. 669-670
View the study in PDF
View on a map
Hide the map
Versions
(40 versions ,
88 occurrences
)
Collector: GUILLERM Henri Performer: LE GUELLEC Guillaume Collect date: Before 1905Location of collect: Plozévet (Plozeved , 29)Collector: MILIN Gabriel Collect date: Before 1857Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Version 2a:
Kloarek Lambol / Le clerc de Lambaul
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Poésies populaires de la France, Manuscrits ms 3338 à 3343 Position in book: Vol. 5, f° 559 verso-560 verso
Version 2b:
Kloarek Lambol / Le clerc de Lambaul
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - Collectes de langue bretonne, 1998 Position in book: Vol. 2, p. 455-456
View PDF
Version 2c:
Kloarek Lambol / Le clerc de Lambaul
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Bécam (Didier), L’enquête Fortoul (1852-1876) - Chansons populaires de Haute et Basse-Bretagne, 2010 Position in book: Vol. II, p. 1055-1057, chant n° 165
Collector: BOURGEOIS Alfred Performer: PENNEC Laurent Collect date: 1889-09-01Collector: CADIC François Performer: KERJEAN [Mlle] , LE MEITOUR Janton Collect date: Before 1906Location of collect: Noyal-Pontivy (Noal-Pondi , 56)
Version 5a:
Le marquis Milan
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929 Position in book: 1906 - n° 11, p. 9-10 et p. 1Note: Composition de METOUR Listen to the score
Version 5b:
Le marquis Milan
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Cadic (François), Chansons populaires de Bretagne publiées dans la Paroisse Bretonne de Paris, 2010 Position in book: p. 205-208, chant n° 60Note: Composition de METOUR Listen to the score
Version 5c:
Lah kloéreg En Amour / Le meurtre du clerc L’Amour
Language: Breton Type: Music notationBook: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position in book: Tome 2, p. 724Note: Air adapté Listen to the score
Collector: VALLÉE François Performer: FULUP Marc’harit Collect date: Before 1913Location of collect: Pluzunet (Plûned , 22)Collector: DUHAMEL Maurice Performer: BOUILLONNEC Maryvonne Collect date: Before 1913Location of collect: Tréguier (Landreger , 22)Collector: EVEN Performer: NICOL Maryvonne Collect date: Before 1913Location of collect: Plouguiel (Priel , 22)Collector: VALLÉE François Performer: CLEC’H [M.] Collect date: Before 1913Location of collect: Lanrodec (Lanrodeg , 22)Collector: LE JEAN Guillaume Collect date: Before 1846Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )Collector: LE DIBERDER Yves Performer: GUILLERM Loeiz Collect date: 1911-11-05Location of collect: Landévant (Landevan , 56)
Version 11a:
Bonjour in tei-man e larañ…
Language: Breton Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position in book: 5 - Landévant, p. 61-62
Version 11b:
Bonjour en ty-man e laran…
Language: Breton Type: Text, Music notationBook: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position in book: 43-J-37, chant B 14-16, réf. B 37Note: Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
View PDF
Version 11c:
Lah kloéreg En Amour / Le meurtre du clerc L’Amour
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position in book: Tome 2, p. 724-725
Collector: LAURENT Donatien Performer: MADEC Catherine Collect date: 1965Location of collect: Pays Bigouden (Bro-Vigouden )Collector: GUILLERM Henri Performer: MORVAN Laurent Collect date: 1904-01-18Location of collect: Gouézec (Gouezeg , 29)Collector: GUILLERM Henri Performer: LE GUELLEC Jacques Collect date: Before 1905Location of collect: Douarnenez (Douarnenez , 29)Collector: MILIN Gabriel Collect date: Before 1864Location of collect: Léon (Bro-Leon )
Version 15a:
Kloarek Lambol pe Markiz Gwerrand
Language: Breton Type: TextBook: Milin (Gabriel), Manuscrits Position in book: Ms [ 1] - Mvol 58, p. 3 Eil bann, chant n° [ 3]
Version 15b:
Kloarek Lambol pe Markiz Gwerrand
Language: Breton Type: TextBook: Gwerin, 1961-1997 Author of the article: Elies (Fañch] Position in book: 1961 - Tome 1, p. 15-16, chant n° 3
View PDF
Collector: MILIN Gabriel Collect date: Before 1895Location of collect: Trégor (Bro-Dreger )
Version 16a:
Markiz Gwerrand - Al leur neve
Language: Breton Type: TextBook: Milin (Gabriel), Manuscrits Position in book: Ms [ 1] - Mvol 58, p. 6-8 Lan bann, chant n° [ 6]
Version 16b:
Markiz Gwerrand - Al leur neve
Language: Breton Type: TextBook: Gwerin, 1961-1997 Author of the article: Elies (Fañch] Position in book: 1961 - Tome 1, p. 25-26, chant n° 6
View PDF
Collector: SAINT-PRIX [Mme] Collect date: Before 1869Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Version 17a:
Cloarec Lambol
Language: Breton Type: TextBook: Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Position in book: Ms 92, f° 18 verso-25 verso [f° mélangés], chant n° 6Note: Folios mélangés : f° 18, 19, 24, 25, 22, 23, 20, 21
View PDF
Version 17b:
Cloarec Lambol
Language: Breton Type: TextBook: Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Position in book: Ms 976, p. 229-234
View PDF
Version 17c:
Cloarec Lambol
Language: Breton Type: TextBook: Gwerin, 1961-1997 Position in book: 1997 - Tome 8, p. 34-41
Collector: DUINE François-Marie [Abbé] Performer: BARON Marie Collect date: Before 1896Location of collect: Plougasnou (Plouganoù , 29)Collector: LA VILLEMARQUÉ Hersart Performer: COATEFFER Marie Collect date: 1835-07Location of collect: Loqueffret (Lokeored , 29)
Version 19a:
Guerz (Markis Coarant e goulenè…)
Language: Breton Type: TextBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC Position in book: Carnet 1, p. 45-46, chant n° 24Note: Voir Barzaz-Breiz, Markiz Gwerrand
Version 19b:
Guerz (Markis Coarant e goulené…)
Language: Breton Type: TextBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position in book: Partie 2 (1), p. 133-134, chant n° 24 [XXIV]Note: Voir Barzaz-Breiz, Markiz Gwerrand
Version 19c:
Le marquis de Coarant
Language: Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position in book: Partie 4, p. 26, chant n° 24 [XXIV]Note: Voir Barzaz-Breiz, Markiz Gwerrand
Version 19d:
Markis Coarant / Le marquis de Coarant
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Position in book: p. 72, chant n° 24 [XXIV]Note: Voir Barzaz-Breiz, Markiz Gwerrand
Collector: LA VILLEMARQUÉ Hersart Performer: LE BRIS Marie Collect date: Before 1840Location of collect: Nizon (Nizon , 29) [Loge Daye]
Version 20a:
Bonjour, bonjour tut an ti man…
Language: Breton Type: TextBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC Position in book: Carnet 1, p. 52-53 [1], chant n° 27Note: Voir Barzaz-Breiz, Markiz Gwerrand
Version 20b:
Cloarek an Amour
Language: Breton Type: TextBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position in book: Partie 2 (1), p. 142-143 [1], chant n° 27 [XXVII]Note: Voir Barzaz-Breiz, Markiz Gwerrand
Version 20c:
Le clerc Lamour
Language: Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position in book: Partie 4, p. 29-30, chant n° 27 [XXVII]Note: Voir Barzaz-Breiz, Markiz Gwerrand
Version 20d:
Cloarek an Amour / Le clerc Lamour
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Position in book: p. 76-77 [1], chant n° 27 [XXVII]Note: Voir Barzaz-Breiz, Markiz Gwerrand
Collector: LA VILLEMARQUÉ Hersart Collect date: Before 1840Location of collect: Cornouaille (Bro-Gerne )
Version 21a:
Bonjour, bonjour tut an ti man…
Language: Breton Type: TextBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC Position in book: Carnet 1, p. 52-53 [2], chant n° 27Note: Variante / Voir Barzaz-Breiz, Markiz Gwerrand
Version 21b:
Cloarek an Amour
Language: Breton Type: TextBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position in book: Partie 2 (1), p. 142-143 [2], chant n° 27 [XXVII]Note: Variante / Voir Barzaz-Breiz, Markiz Gwerrand
Version 21c:
Cloarek an Amour / Le clerc Lamour
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Position in book: p. 76-77 [2], chant n° 27 [XXVII]Note: Variante / Voir Barzaz-Breiz, Markiz Gwerrand
Collector: LA VILLEMARQUÉ Hersart Performer: LE BRIS Marie Collect date: Before 1840Location of collect: Nizon (Nizon , 29) [Loge Daye]
Version 22a:
Bonjour…
Language: Breton Type: TextBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC Position in book: Carnet 1, p. 95-96, chant n° 45Note: Voir Barzaz-Breiz, Markiz Gwerrand
Version 22b:
Bonjour…
Language: Breton Type: TextBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position in book: Partie 2 (1), p. 192-193, chant n° 45 [XLV]Note: Voir Barzaz-Breiz, Markiz Gwerrand
Version 22c:
Bonjour…
Language: Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position in book: Partie 4, p. 53, chant n° 45 [XLV]Note: Voir Barzaz-Breiz, Markiz Gwerrand
Version 22d:
Cloarec an Amour / Le clerc Lamour
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Position in book: p. 101, chant n° 45 [XLV]Note: Voir Barzaz-Breiz, Markiz Gwerrand
Collector: LA VILLEMARQUÉ Hersart Collect date: 1835Location of collect: Léon (Bro-Leon )
Version 23a:
Markiz Gwerrand / Le marquis de Guerrand
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzas-Breiz, 1839 Position in book: Tome 2, p. 71-84, chant n° XXIVNote: Voir LV, Carnet 1, n° 24, 27, 45
View PDF
Version 23b:
Markiz Gwerand / Le marquis de Guérand
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1845 Position in book: Tome 2, p. 121-132, chant n° XINote: Voir LV, Carnet 1, n° 24, 27, 45
View PDF
Version 23c:
Bonjour et joie en cette maison…
Language: Breton Type: TextBook: [Collectif], Les Côtes du Nord, tome 3, 1856 Author of the article: Jollivet (Benjamin) Position in book: 1856 - Tome 3, p. 137-138
Version 23d:
Markiz Gwerand / Le marquis de Guérand
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1867 Position in book: p. 310-315 et p. XIII [3] (XVI), chant n° XLIIINote: Voir LV, Carnet 1, n° 24, 27, 45
View PDF
Listen to the score
Version 23e:
Le marquis de Guérand
Language: Breton, Translation into French Type: FragmentBook: La Villemarqué (Pierre Hersart de), La Villemarqué - Sa vie & ses oeuvres, 1926 Position in book: p. 209 [1]Note: 3 vers
Version 23f:
Markiz Gwerand / Le marquis de Guérand
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Foucher (Jean-Pierre), Le brasier des ancêtres, 1977 Position in book: Tome 1, p. 332-340
Version 23g:
Markiz Gwerann
Language: Breton Type: Text, Music notationBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Barzaz-Breiz, 1988 Position in book: p. 269-274
Collector: LÉDAN Alexandre Collect date: Before 1855Location of collect: Morlaix (Montroulez , 29)
Version 24a:
Guerz Cloarec bian Paul
Language: Breton Type: TextBook: Lédan (Alexandre), Manuscrits, Guerziou, chansoniou, ha Rimou Brezoneg Position in book: Vol. 8, p. 125-127
View PDF
Version 24b:
Guerz Cloarec bian Paul
Language: Breton Type: Text, TuneBook: Ollivier (Joseph), Manuscrits 979 et 980, Copie des « Gwerziou, chansonniou ha rimou » de Lédan Position in book: Ms 980, p. 415-417Note: Ton : Guillaouic Calve
Collector: LE DIBERDER Yves Performer: DANIEL Perrine Collect date: 1910-09-29Location of collect: Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)Collector: LUZEL François-Marie Performer: RENNOU Collect date: 1854-10-26Location of collect: Plouaret (Plouared , 22) [Keroual]Collector: LUZEL François-Marie Performer: LE MAILLOT Marie-Yvonne , FULUP Marc’harit Collect date: 1869-06-15Location of collect: Plouguiel (Priel , 22)Collector: LUZEL François-Marie Performer: LE GALL Jeannette Collect date: 1849-09Location of collect: Plouaret (Plouared , 22) [Keramborgne]
Version 28a:
Kloarek Lambol
Language: Breton Type: TextBook: Luzel (François-Marie), Manuscrits ms 1020 à 1038 Position in book: Ms 1020 - Cahier 4, p. 14-16 [f° 70 v - 71 v]
Version 28b:
Kloarek Lambôl
Language: Breton Type: TextBook: Luzel (François-Marie), Manuscrit ms 45, Chants en breton Position in book: Ms 45, p. 95-96
Version 28c:
Kloarek Laoudour
Language: Breton Type: TextBook: Luzel (François-Marie), Manuscrits ms 1020 à 1038 Position in book: Ms 1044, 6-10
Version 28d:
Kloarek Lambol / Le clerc de Lampaul
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Luzel (François-Marie), Gwerziou Breiz-Izel,1968 Position in book: Tome II, p. 478-483
View PDF
Collector: LUZEL François-Marie Collect date: Before 1890Location of collect: Trégor (Bro-Dreger ) ?Collector: LUZEL François-Marie Collect date: Before 1895Location of collect: Trégor (Bro-Dreger )Collector: LUZEL François-Marie Performer: LE CAM René Collect date: Before 1895Location of collect: Trégor (Bro-Dreger )
Version 31a:
Markiz Guerrand
Language: Breton Type: TextBook: Luzel (François-Marie), Manuscrits ms 1020 à 1038 Position in book: Ms 1021 - Cahier 7, p. 109-114 [f° 56 v - 59 r]
Version 31b:
Markiz Guerrand / Le marquis de Guerrand
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Guillorel (Éva), La complainte et la plainte - Chansons de tradition orale et archives criminelles : deux regards croisés sur la Bretagne d´Ancien Régime (16e-18e siècles), Thèse, 2008 Position in book: Vol. 3, p. 500-506
View PDF
Version 31c:
Markiz Guerrand / Le marquis de Guerrand
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Guillorel (Éva), La complainte et la plainte - Chansons, justice, cultures en Bretagne (XIe-VIIIe-siècles), 2010 Position in book: Livre, p. 326-331
Collector: LE NOAC’H Alain Performer: CARIOU Marjannig Collect date: Before 1988Location of collect: Locronan (Lokorn , 29) [Treusheol]Collector: PENGUERN (DE) Jean-Marie Collect date: Before 1856Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )Collector: SAINT-PRIX [Mme] Collect date: Before 1869Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Version 34a:
Cloarec Lanbaul, p’he cloarec An ambount
Language: Breton Type: TextBook: Saint-Prix (Émilie-Barbe de), Manuscrit, Bibliothèque de Landévennec Position in book: Recueil 1 - Cahier 2, f° 64 recto-71 recto F 01-04
Version 34b:
Cloarec Lanbaul, p’he cloarec an ambont
Language: Breton Type: TextBook: Ollivier (Joseph), Manuscrit 987, Poésies populaires et contes recueillis par Mme de Saint-Prix Position in book: Ms 987 - Ms I, p. 142-150, chant n° 6
Version 34c:
Fiacra Calvez, pe Cloarec Lanbaul
Language: Breton Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Copie des chants et des contes bretons de Mme de Saint-Prix Position in book: p. 67-70
Version 34d:
Cloarec Lanbaul, p’he cloarec An ambount / Le clerc de Lambaol, ou le clerc de l’Ambout
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Le Rol (Yvon), La langue des « gwerziou » à travers l’étude des manuscrits inédits de Mme de Saint-Prix (1789-1869), 2013 Position in book: Vol. 2, p. 322-340
View PDF
Version 34e:
Cloarec Lanbaul, p’he cloarec An ambount / Le clerc de Lambaol, ou le clerc de l’Ambout
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Le Rol (Yvon), An Itron Saint-Prix, 2019 Position in book: p. 119-137
Collector: ROPARS Loeiz Performer: MOTREFF Pierre-Jean Collect date: Before 1979Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )Collector: LE TROADEC Ifig Performer: DÉTENTE (née GARLAN) Yvonne Collect date: 1980-04Location of collect: Tréguier (Landreger , 22)Collector: LE TROADEC Ifig , LE TROADEC Nanda Performer: LE BONNIEC (Mme RIOU) Louise Collect date: 1979-02Location of collect: Pluzunet (Plûned , 22)Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )Collector: MAZÉAS Claudine Performer: BOTCAZOU Jeanne-Yvonne Collect date: Around 1961Location of collect: Minihy-Tréguier (Ar Vinic’hi , 22)Collector: TREBITSCH Rudolf Performer: GOURVIL Fañch Collect date: 1908-08-16Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Version 102a:
Kloareg Lampaol / Le clerc de Lampaul
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Guillorel (Éva), La complainte et la plainte - Chansons de tradition orale et archives criminelles : deux regards croisés sur la Bretagne d´Ancien Régime (16e-18e siècles), Thèse, 2008 Position in book: Vol. 4, p. 805-806
View PDF
Version 102b:
Kloareg Lampaol / Le clerc de Lampaul
Language: Breton Book: Guillorel (Éva), La complainte et la plainte - Chansons de tradition orale et archives criminelles : deux regards croisés sur la Bretagne d´Ancien Régime (16e-18e siècles), Thèse, 2008 Position in book: CD 1, chant 14
Version 102c:
Kloareg Lampaol / Le clerc de Lampaul
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Guillorel (Éva), La complainte et la plainte - Chansons, justice, cultures en Bretagne (XIe-VIIIe-siècles), 2010 Position in book: CD, chant 13
Cross-references
Others Oral Tradition songs in breton
Back to search