Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-00611
Titl unvan e brezhoneg : Roit ho merc’h din (1)
Titl unvan e galleg : Donnez-moi votre fille (1)
Titl unvan e saozneg : Give me your daughter (1)
Diverradur :
Un jour que je travaillais aux champs, ma mère m’appelle pour me marier.
– « Bonhomme, bonne femme donnez-moi votre fille. Elle ne sera pas malheureuse et restera à la maison à tricoter et bercer. »
Trois mois après, la promesse est oubliée. Coups de pieds et gifles. – « Ce n’est pas là ce que vous m’aviez promis. »
– « Alors je n’étais pas votre maître, mais maintenant vous marcherez là où je vous dirai. »
Tem : Promesaoù peurbadel ;
Goulennoù eured degemeret mat, eured renket ;
Ar warizi, ar promesaoù disoñjet ;
Keuz ar merc’hed
Gwelet war ur gartenn
Kuzhat ar gartenn
Stummoù resis
(23 stumm resis ,
34 degouezh
)
Dastumer : HERRIEU Loeiz Kaner : KERMABON Mélanie Deizad an dastum : A-raok 1913Lec’h an dastum : Lanester (Lannarstêr , 56) [Goh-Kér]
Stumm resis 1a :
Boulom, boufam reit hou merc’h d’ein / Bonhomme, bonne femme, donnez-moi votre fille
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Chansons de France (Les), 1907-1913 Oberour ar pennad : Herrieu (Loeiz) Lec’h el levr : 1913 - n° 28, p. 666-667
Gwelout e PDF
Selaou ar muzik skrivet
Stumm resis 1b :
Boulom, Boufam reit hou merh d’ein / Bonhomme, bonne femme, donnez-moi votre fille
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Herrieu (Loeiz), Guerzenneu ha sonnenneu Bro-Guened, Chansons populaires du pays de Vannes, 1911-1930 Lec’h el levr : Tome 3, p. 178-179, chant n° 94
Gwelout e PDF
Selaou ar muzik skrivet
Dastumer : LE GALL Auguste [Blei Kamorh] Kaner : C. Jann Deizad an dastum : A-raok 1914Lec’h an dastum : Camors (Kamorzh , 56)Dastumer : ER BRAZ Loeiz Kaner : RAULT Job Deizad an dastum : E-tro 1970Lec’h an dastum : Guénin (Gwennin , 56)Dastumer : LE DIBERDER Yves Kaner : LE BELLEC Deizad an dastum : 1911-08-25Lec’h an dastum : Lanester (Lannarstêr , 56) ou Quistinic, Quistinic (Kistinid , 56) ou Lanester
Stumm resis 4a :
Boulom, bonfam, reit hou merh t’ein…
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Lec’h el levr : 4 - Lanester, p. 7 [1]
Stumm resis 4b :
Boulom, boufam, reit hou mèrh t’ein…
Yezh : Brezhoneg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Lec’h el levr : 43-J-36, chant B 10-13, réf. A 25 [2]Notenn : Air emprunté par Gilliouard à une variante de Lanester de la même chanson
Stumm resis 4c :
Er voéz pilet / La femme battue
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Lec’h el levr : Tome 2, p. 471 [2]
Dastumer : LE DIBERDER Yves Kaner : LOHIER Hélène Deizad an dastum : 1910-06-26Lec’h an dastum : Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)
Stumm resis 5a :
Na guerso vras fehen dimet…
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Lec’h el levr : 2 - Pont-Scorff, p. 15
Stumm resis 5b :
Na gùerso bras fehen dimet…
Yezh : Brezhoneg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Lec’h el levr : 43-J-56, chant G 07-08, réf. G 25
Stumm resis 5c :
Er voéz pilet / La femme battue
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Lec’h el levr : Tome 2, p. 474 [2]
Dastumer : LE DIBERDER Yves Kaner : LE PALLEC Marie-Louise Deizad an dastum : 1911-12-04Lec’h an dastum : Baud (Baod , 56)
Stumm resis 6a :
Hoant vras em es de ziméein…
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Lec’h el levr : 7 - Baud, p. 7
Stumm resis 6b :
Hoant bras em es de ziméein…
Yezh : Brezhoneg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Lec’h el levr : 43-J-58, chant H 04-06, réf. H 10Notenn : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
Stumm resis 6c :
Er voéz pilet / La femme battue
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Lec’h el levr : Tome 2, p. 473 [2]
Dastumer : LE DIBERDER Yves Kaner : DANIEL Perrine Deizad an dastum : A-raok 1915Lec’h an dastum : Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)Dastumer : LARBOULETTE Jean-Louis Deizad an dastum : A-raok 1905Lec’h an dastum : Plouhinec [56] (Pleheneg , 56) (?)
Stumm resis 8a :
Kañnen er vinourez
Yezh : Brezhoneg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Larboulette (Jean-Louis), Manuscrit Lec’h el levr : Cahier 2, f° 35
Stumm resis 8b :
Kañnen er vinourez / La chanson de l’héritière
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Larboulette (Jean-Louis), Chants traditionnels vannetais 1902-1905, 2005 Lec’h el levr : Livre, p. 158-159
Gwelout e PDF
Stumm resis 8c :
Kañnen er vinourez
Yezh : Brezhoneg Rummad : Tamm, Muzik dre skridLevr : Larboulette (Jean-Louis), Chants traditionnels vannetais 1902-1905, 2005 Lec’h el levr : CD 2, chant 2Notenn : Réinterprétation : ER BRAZ Loeiz Levr da selaou
Kaner : [Kanerion Grégam] Deizad an dastum : E-tro 1980Lec’h an dastum : Grand-Champ (Gregam , 56)Kaner : [Chanteurs] Deizad an dastum : E-tro 1975Lec’h an dastum : Pays Pourlet (Bro-Pourled )Dastumer : LE DIBERDER Yves Deizad an dastum : A-raok 1915Lec’h an dastum : Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)Dastumer : LE DIBERDER Yves , GILLIOUARD Édouard Deizad an dastum : E-tro 1913Lec’h an dastum : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Kaner : AR MEUT Jean Deizad an dastum : 1970Lec’h an dastum : Ploemel (Pleñver , 56)Kaner : [Femmes] Deizad an dastum : 1977Lec’h an dastum : Baud (Baod , 56) (Pays de)Kaner : LE CLAINCHE Chim Deizad an dastum : E-tro 1970Lec’h an dastum : Baud (Baod , 56)Dastumer : KEMENER Yann-Fañch Kaner : HARNAY (Mme VOÉDEC) Marie Deizad an dastum : 1979-06-25Lec’h an dastum : Priziac (Prizieg , 56)Deizad an dastum : 1932Lec’h an dastum : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Stumm resis 17 :
Son ar Goulen-Eured
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Feuille Volante, s.l., s.d. Lec’h el levr : F-00771, np 1 [n° 3], chant C-00970Notenn : F-00771 édition 1 sur 1
Gwelout e PDF
Stumm resis 18 :
Son ar Goulenn-Eured - Kan-bale Tregeriz Guengamp
Yezh : Brezhoneg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Coupures de Presse non identifiées Lec’h el levr : F-01203, np 1, chant C-00970Notenn : F-01203 - Coupure de Presse - Courrier du Finistère ?
Gwelout e PDF
Lec’h an dastum : Guingamp (Gwengamp , 22)Lec’h an dastum : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Stumm resis 20 :
Son ar Goulenn-Eured
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Feuille Volante, s.l., s.d. Lec’h el levr : F-01647, np 2 [n° 5], chant C-00970Notenn : F-01647 édition 1 sur 1
Gwelout e PDF
Lec’h an dastum : Guingamp (Gwengamp , 22)Dastumer : BULÉON Mathurin Kaner : THOMASO Deizad an dastum : 1910-11Lec’h an dastum : Saint-Avé (Sant-Teve , 56)Kaner : LESTIC Marie-Françoise Marie-Françoise Deizad an dastum : A-raok 1993Lec’h an dastum : Bourbriac (Boulvriag , 22)
Kanet gant tud all
(1 degouezh)
Liammoù
Kanouennoù all en hengoun dre Gomz e brezhoneg
Follennoù Distag
Distro d’an enklask