Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-00777
Critical Breton title: Son ar verjelenn
Critical French title: La chanson de la bergère
Critical English title: The song of the shepherdess
Summary:
[Nombreuses variantes un peu divergentes].
Dans la vallée, dans le bois, le fils du roi entend la voix d’une bergère qui chante joliment.
– « Bergère, chantez-moi la chanson que vous chantiez à l’instant. »
– « Je ne le puis tant je regrette mon plus jeune frère parti sur la mer. S’il revient, je serai demoiselle. Sinon je resterai bergère. »

A/
J’enverrai un rossignol pour avoir de ses nouvelles. Il me dit : – « Celui qui aime, ne dort ni nuit ni jour. » Il ment car j’ai été jeune à faire la cour et je dormais toujours. »

B/
– « Il a des cheveux blonds et des yeux bleus comme les vôtres. Je crois bien que c’est vous. »

C/
– « Bientôt reviendra l’été, reviendra mon frère aimé. Alors prince, je vous chanterai ce que vous voulez. »

Themes: Gifts

Versions (26 versions, 49 occurrences )

Cross-references



Back to search
Contact Facebook Page
To top