Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00204
Titre critique breton : Ar vinorezig lazherez
Titre critique français : La petite mineure meurtrière
Titre critique anglais : The murderous little minor
Résumé :
J’étais toute jeune quand moururent mon père et ma mère. Obligée de mendier mon pain, un monsieur et une dame me recueillirent : – « Traitons-la comme notre propre enfant. »
À dix-huit ans, le maître parle de la marier à la noblesse du pays, avec une partie de ses biens. La maîtresse demande à aller encore une fois avec elle au pardon de Sainte Agnès.
En route, lors d’une pose, la maîtresse s’endort et une voix dit à la servante :
– « Tue-la, tu seras maîtresse à sa place. »
Elle tue sa maîtresse et la cache sous des feuilles de noisetier. Puis dit à son maître que la dame a été attaquée par des brigands.
Ils se marient peu après. Mais au moment de se coucher, le corps de la morte entre dans la pièce et accuse la servante du meurtre. Le maître saisit son fusil pour tuer la servante.
– « Mon pauvre mari, ne la tuez pas, mais laissez-la chercher son pain entre Cavan et Tonquédec afin que son corps expie son crime. »
Thèmes : Assassinats par jalousie ou vengeance
Études
Versions
(37 versions,
59 occurrences
)
- Collecteur : LUZEL François-Marie
Interprète : LE GALL Jeannette
Date de collecte : 1853
Lieu de collecte : Plouaret (Plouared, 22) -
Version 1a :
La mineure (L’orpheline)
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Luzel (François-Marie), Manuscrits ms 1020 à 1038
Position dans l’ouvrage : Ms 1023 - Cahier 9-1, f° 33 recto-33 verso
-
Version 1b :
Ar vinorézik
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Luzel (François-Marie), Manuscrits ms 1020 à 1038
Position dans l’ouvrage : Ms 1022 - Cahier 8, p. 47-50 [f° 26 r - 27 v]
-
Version 1c :
La minoure
Langue : Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Poésies populaires de la France, Manuscrits ms 3338 à 3343
Position dans l’ouvrage : Vol. 5, f° 404 verso-406 verso
-
Version 1d :
Ar vinorezik / La petite mineure
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Luzel (François-Marie), Gwerziou Breiz-Izel,1968
Position dans l’ouvrage : Tome I, p. 106-111
Voir en PDF
-
Version 1e :
Ar vinorezik / La minoure
Langue : Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - François-Marie Luzel : Textes et sources, 1992
Position dans l’ouvrage : Vol. 2, p. 17-19, chant n° 81
Voir en PDF
-
Version 1f :
Ar vinorezik / La minoure
Langue : Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Bécam (Didier), L’enquête Fortoul (1852-1876) - Chansons populaires de Haute et Basse-Bretagne, 2010
Position dans l’ouvrage : Vol. II, p. 797-798, chant n° 61
- Collecteur : DUHAMEL Maurice
Interprète : LE BAIL Marie-Jeanne
Date de collecte : Avant 1913
Lieu de collecte : Port-Blanc (Porzh-Gwenn)
- Collecteur : DUHAMEL Maurice
Interprète : NICOL Maryvonne
Date de collecte : Avant 1913
Lieu de collecte : Plouguiel (Priel, 22)
- Collecteur : DUHAMEL Maurice
Interprète : MENGUY Yves, LÉON Guillaume
Date de collecte : Avant 1913
Lieu de collecte : Carhaix-Plouguer (Karaez-Plougêr, 29)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : DANIEL Perrine
Date de collecte : 1911-04-10
Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56) -
Version 5a :
Chilewed ol ha chilawet…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 2 - Pont-Scorff, p. 241-242
-
Version 5b :
Chilewed ol ha chilawet…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-41
-
Version 5c :
Er vestrez vat / La bonne maîtresse
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 733 [2]
Note : Ton : El labourér / Le laboureur
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : LE BRIS Marie-Julienne
Date de collecte : 1912-01-18
Lieu de collecte : Plouay (Ploue, 56) -
Version 6a :
Pe oen mein bihan bihañnek…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 8 - Plouay, p. 25
-
Version 6b :
Pe oén mein bihan, bihânnig…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-78
-
Version 6c :
En davarnizion / Les taverniers
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 499 [2]
- Interprète : JAFFRÉ Marcel
Date de collecte : Vers 1970
Lieu de collecte : Baud (Baod, 56)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : CORLAY
Date de collecte : 1912-06-03
Lieu de collecte : Ploemeur (Plañvour, 56) [Kerroh]
- Collecteur : LAURENT Donatien
Date de collecte : Vers 1964
Lieu de collecte : Clohars-Carnoët (Kloar-Karnoed, 29) [Doëlan]
- Interprète : FALHER [Mme]
Date de collecte : 1973
Lieu de collecte : Ploemel (Pleñver, 56)
- Interprète : [Chanteurs]
Date de collecte : Vers 1975
Lieu de collecte : Pays Pourlet (Bro-Pourled)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves, GILLIOUARD Édouard
Date de collecte : Vers 1913
Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : LE CLOAREC Louis
Date de collecte : 1911-10-22
Lieu de collecte : Hennebont (Henbont, 56), Landévant (Landevan, 56)
- Collecteur : LAURENT Donatien
Date de collecte : Vers 1960
Lieu de collecte : Clohars-Carnoët (Kloar-Karnoed, 29) [Doëlan]
- Interprète : LE CLAINCHE Chim
Date de collecte : Vers 1975
Lieu de collecte : Baud (Baod, 56)
- Collecteur : BULÉON Jérôme
Date de collecte : Avant 1946
Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened)
- Interprète : LE BIHAN Marianne
Date de collecte : 1983
Lieu de collecte : Languidic (Langedig, 56)
- Interprète : LAVANTURE [M.]
Date de collecte : 1972
Lieu de collecte : Landaul (Landaol, 56)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : BARON Julienne
Date de collecte : 1911-11-05
Lieu de collecte : Landévant (Landevan, 56)
- Collecteur : DUHAMEL Maurice
Date de collecte : Vers 1910
Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened)
- Interprète : HARNAY Marie
Date de collecte : 1979
Lieu de collecte : Priziac (Prizieg, 56)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : LE BRIS Marie-Julienne
Date de collecte : 1912-01-18
Lieu de collecte : Plouay (Ploue, 56)
- Collecteur : LUZEL François-Marie
Interprète : LE NOAN Marie-Anne
Date de collecte : 1855
Lieu de collecte : Plougonver (Plougonveur, 22) -
Version 23a :
Ar Vinorezik
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Luzel (François-Marie), Manuscrits ms 1020 à 1038
Position dans l’ouvrage : Ms 1021 - Cahier 7, p. 187-190 [f° 97 v - 99 r]
-
Version 23b :
Ar vinorezik / La petite mineure
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Luzel (François-Marie), Gwerziou Breiz-Izel,1968
Position dans l’ouvrage : Tome I, p. 110-115
Voir en PDF
-
Version 23c :
Ar vinorezig / La jeunette
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Foucher (Jean-Pierre), Le brasier des ancêtres, 1977
Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 348-353
- Collecteur : LUZEL François-Marie
Date de collecte : Avant 1895
Lieu de collecte : Trégor (Bro-Dreger)
- Collecteur : PENGUERN (DE) Jean-Marie
Interprète : PUILL Jannet
Date de collecte : 1851-06-16
Lieu de collecte : Henvic (Henvig, 29) -
Version 25a :
Minores pemp bloas
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale
Position dans l’ouvrage : Ms 90, f° 246 verso-247 verso, chant n° 210
Voir en PDF
-
Version 25b :
Minores pemp bloas
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern
Position dans l’ouvrage : Ms 975, p. 391-392, chant n° 210
Voir en PDF
-
Version 25c :
Minores pemp bloas
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Penguern (Jean-Marie de), Dastumad Penwern, 1983
Position dans l’ouvrage : p. 148-149
Voir en PDF
- Collecteur : PENGUERN (DE) Jean-Marie
Date de collecte : Avant 1856
Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel)
- Collecteur : PENGUERN (DE) Jean-Marie
Date de collecte : Avant 1856
Lieu de collecte : Trégor (Bro-Dreger) ?
- Collecteur : PENGUERN (DE) Jean-Marie
Date de collecte : Avant 1856
Lieu de collecte : Trégor (Bro-Dreger) ? -
Version 28a :
Ar vinores / L’orpheline
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale
Position dans l’ouvrage : Ms 111, f° 108 recto-113 recto
Voir en PDF
-
Version 28b :
Ar vinores
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern
Position dans l’ouvrage : Ms 977, p. 308-310
- Collecteur : QUELLIEN Narcisse
Interprète : LE GULUCHE Yvon
Date de collecte : Avant 1887
Lieu de collecte : La Roche-Derrien (Ar Roc’h-Derrien, 22)
- Collecteur : KEMENER Yann-Fañch
Interprète : HARNAY (Mme VOEDEC) Marie
Date de collecte : 1979-11-16
Lieu de collecte : Priziac (Prizieg, 56)
- Collecteur : BULÉON Mathurin
Interprète : MOISAN [Veuve] [Veuve]
Date de collecte : Avant 1929
Lieu de collecte : Pluvigner (Pleuwigner, 56)
- Collecteur : BULÉON Mathurin
Interprète : LE PÉVÉDIC J.
Date de collecte : Avant 1929
Lieu de collecte : Saint-Nolff (Sant-Nolf, 56) Stumo
- Collecteur : BULÉON Mathurin
Interprète : LE PÉVÉDIC J.
Date de collecte : Avant 1929
Lieu de collecte : Saint-Nolff (Sant-Nolf, 56)
- Collecteur : BULÉON Mathurin
Date de collecte : Avant 1929
Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened)
- Collecteur : BULÉON Mathurin
Interprète : MOISAN [Veuve] [Veuve]
Date de collecte : Avant 1929
Lieu de collecte : Pluvigner (Pleuwigner, 56)
-
Version 36 :
Gwerz ar Vinorez
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage :
Position dans l’ouvrage : Cahier n° 8, p. 1
- Interprète : MARÉCHAL Lisette
Date de collecte : Avant 1991
Lieu de collecte : Pays Bigouden (Bro-Vigouden)
Renvois
- Tradition Orale en français
Retour à la recherche