Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00204
Titre critique breton : Ar vinorezig lazherez
Titre critique français : La petite mineure meurtrière
Titre critique anglais : The murderous little minor
Résumé :
J’étais toute jeune quand moururent mon père et ma mère. Obligée de mendier mon pain, un monsieur et une dame me recueillirent : – « Traitons-la comme notre propre enfant. »
À dix-huit ans, le maître parle de la marier à la noblesse du pays, avec une partie de ses biens. La maîtresse demande à aller encore une fois avec elle au pardon de Sainte Agnès.
En route, lors d’une pose, la maîtresse s’endort et une voix dit à la servante :
– « Tue-la, tu seras maîtresse à sa place. »
Elle tue sa maîtresse et la cache sous des feuilles de noisetier. Puis dit à son maître que la dame a été attaquée par des brigands.
Ils se marient peu après. Mais au moment de se coucher, le corps de la morte entre dans la pièce et accuse la servante du meurtre. Le maître saisit son fusil pour tuer la servante.
– « Mon pauvre mari, ne la tuez pas, mais laissez-la chercher son pain entre Cavan et Tonquédec afin que son corps expie son crime. »
Thèmes : Assassinats par jalousie ou vengeance
Études
Voir sur une carte
Masquer la carte
Versions
(38 versions ,
66 occurrences
)
Collecteur : LUZEL François-Marie Interprète : LE GALL Jeannette Date de collecte : 1853Lieu de collecte : Plouaret (Plouared , 22)
Version 1a :
La mineure (L’orpheline)
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Luzel (François-Marie), Manuscrits ms 1020 à 1038 Position dans l’ouvrage : Ms 1023 - Cahier 9-1, f° 33 recto-33 verso
Version 1b :
Ar vinorézik
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Luzel (François-Marie), Manuscrits ms 1020 à 1038 Position dans l’ouvrage : Ms 1022 - Cahier 8, p. 47-50 [f° 26 r - 27 v]
Version 1c :
La minoure
Langue : Traduction en français Type : TexteOuvrage : Poésies populaires de la France, Manuscrits ms 3338 à 3343 Position dans l’ouvrage : Vol. 5, f° 404 verso-406 verso
Version 1d :
Ar vinorezik / La petite mineure
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Luzel (François-Marie), Gwerziou Breiz-Izel,1968 Position dans l’ouvrage : Tome I, p. 106-111
Voir en PDF
Version 1e :
Ar vinorezik / La minoure
Langue : Traduction en français Type : TexteOuvrage : Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - François-Marie Luzel : Textes et sources, 1992 Position dans l’ouvrage : Vol. 2, p. 17-19, chant n° 81
Voir en PDF
Version 1f :
Ar vinorezik / La minoure
Langue : Traduction en français Type : TexteOuvrage : Bécam (Didier), L’enquête Fortoul (1852-1876) - Chansons populaires de Haute et Basse-Bretagne, 2010 Position dans l’ouvrage : Vol. II, p. 797-798, chant n° 61
Collecteur : DUHAMEL Maurice Interprète : LE BAIL Marie-Jeanne Date de collecte : Avant 1913Lieu de collecte : Port-Blanc (Porzh-Gwenn , 22)Collecteur : DUHAMEL Maurice Interprète : NICOL Maryvonne Date de collecte : Avant 1913Lieu de collecte : Plouguiel (Priel , 22)Collecteur : DUHAMEL Maurice Interprète : MENGUY Yves , LÉON Guillaume Date de collecte : Avant 1913Lieu de collecte : Carhaix-Plouguer (Karaez-Plougêr , 29)Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : DANIEL Perrine Date de collecte : 1911-04-10Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)
Version 5a :
Chilewed ol ha chilawet…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position dans l’ouvrage : 2 - Pont-Scorff, p. 241-242
Version 5b :
Chilewed ol ha chilawet…
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-41, chant C 27-29, réf. C 26
Voir en PDF
Version 5c :
Er vestrez vat / La bonne maîtresse
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, TimbreOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 733 [2]Note : Ton : El labourér / Le laboureur
Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : LE BRIS Marie-Julienne Date de collecte : 1912-01-18Lieu de collecte : Plouay (Ploue , 56)
Version 6a :
Pe oen mein bihan bihañnek…
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position dans l’ouvrage : 8 - Plouay, p. 25
Version 6b :
Pe oén mein bihan, bihânnig…
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-75, chant P 09-10, réf. P 47
Voir en PDF
Version 6c :
En davarnizion / Les taverniers
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 499 [2]
Interprète : JAFFRÉ Marcel Date de collecte : Vers 1970Lieu de collecte : Baud (Baod , 56)Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : CORLAY Date de collecte : 1912-06-03Lieu de collecte : Ploemeur (Plañvour , 56) [Kerroh]Collecteur : LAURENT Donatien Date de collecte : Vers 1964Lieu de collecte : Clohars-Carnoët (Kloar-Karnoed , 29) [Doëlan]Interprète : FALHER [Mme] Date de collecte : 1973Lieu de collecte : Ploemel (Pleñver , 56)Interprète : [Chanteurs] Date de collecte : Vers 1975Lieu de collecte : Pays Pourlet (Bro-Pourled )Collecteur : LE DIBERDER Yves , GILLIOUARD Édouard Date de collecte : Vers 1913Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : LE CLOAREC Louis Date de collecte : 1911-10-22Lieu de collecte : Hennebont (Henbont , 56), Landévant (Landevan , 56)Collecteur : LAURENT Donatien Date de collecte : Vers 1960Lieu de collecte : Clohars-Carnoët (Kloar-Karnoed , 29) [Doëlan]Interprète : LE CLAINCHE Chim Date de collecte : Vers 1975Lieu de collecte : Baud (Baod , 56)Collecteur : BULÉON Jérôme Date de collecte : Avant 1946Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Interprète : LE BIHAN Marianne Date de collecte : 1983Lieu de collecte : Languidic (Langedig , 56)Interprète : LAVANTURE [M.] Date de collecte : 1972Lieu de collecte : Landaul (Landaol , 56)Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : BARON Julienne Date de collecte : 1911-11-05Lieu de collecte : Landévant (Landevan , 56)Collecteur : DUHAMEL Maurice Date de collecte : Vers 1910Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Interprète : HARNAY (Mme VOÉDEC) Marie Date de collecte : 1979Lieu de collecte : Priziac (Prizieg , 56)Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : LE BRIS Marie-Julienne Date de collecte : 1912-01-18Lieu de collecte : Plouay (Ploue , 56)Collecteur : LUZEL François-Marie Interprète : LE NOAN Marie-Anne Date de collecte : 1855Lieu de collecte : Plougonver (Plougonveur , 22)
Version 23a :
Ar Vinorezik
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Luzel (François-Marie), Manuscrits ms 1020 à 1038 Position dans l’ouvrage : Ms 1021 - Cahier 7, p. 187-190 [f° 97 v - 99 r]
Version 23b :
Ar vinorezik / La petite mineure
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Luzel (François-Marie), Gwerziou Breiz-Izel,1968 Position dans l’ouvrage : Tome I, p. 110-115
Voir en PDF
Version 23c :
Ar vinorezig / La jeunette
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Foucher (Jean-Pierre), Le brasier des ancêtres, 1977 Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 348-353
Collecteur : LUZEL François-Marie Date de collecte : Avant 1895Lieu de collecte : Trégor (Bro-Dreger )Collecteur : PENGUERN (DE) Jean-Marie Interprète : PUILL Jannet Date de collecte : 1851-06-16Lieu de collecte : Henvic (Henvig , 29)
Version 25a :
Minores pemp bloas
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Position dans l’ouvrage : Ms 90, f° 246 verso-247 verso, chant n° 210
Voir en PDF
Version 25b :
Minores pemp bloas
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Position dans l’ouvrage : Ms 975, p. 391-392, chant n° 210
Voir en PDF
Version 25c :
Minores pemp bloas
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Penguern (Jean-Marie de), Dastumad Penwern, 1983 Position dans l’ouvrage : p. 148-149
Voir en PDF
Collecteur : PENGUERN (DE) Jean-Marie Date de collecte : Avant 1856Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )Collecteur : PENGUERN (DE) Jean-Marie Date de collecte : Avant 1856Lieu de collecte : Trégor (Bro-Dreger ) ?Collecteur : PENGUERN (DE) Jean-Marie Date de collecte : Avant 1856Lieu de collecte : Trégor (Bro-Dreger ) ?
Version 28a :
Ar vinores / L’orpheline
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Position dans l’ouvrage : Ms 111, f° 108 recto-113 recto
Voir en PDF
Version 28b :
Ar vinores
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Position dans l’ouvrage : Ms 977, p. 308-310
Collecteur : QUELLIEN Narcisse Interprète : LE GULUCHE Yvon Date de collecte : Avant 1887Lieu de collecte : La Roche-Derrien (Ar Roc’h-Derrien , 22)Collecteur : KEMENER Yann-Fañch Interprète : HARNAY (Mme VOÉDEC) Marie Date de collecte : 1979-11-16Lieu de collecte : Priziac (Prizieg , 56)Collecteur : BULÉON Mathurin Interprète : MOISAN [Veuve] [Veuve] Date de collecte : Avant 1929Lieu de collecte : Pluvigner (Pleuwigner , 56)
Version 31a :
Hagen davarnizion e zou tuda feson…
Langue : Breton Type : Notation musicaleOuvrage : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position dans l’ouvrage : 17-1-Partitions, p. 2 [6], chant 11
Voir en PDF
Version 31b :
A pe ia er peizant de di en tavarnour…
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position dans l’ouvrage : 20-08-Cahier-Musique-Stumo, p. 25
Voir en PDF
Version 31c :
En davarnizion / Les taverniers
Langue : Breton, Traduction en français Type : Notation musicaleOuvrage : Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012 Position dans l’ouvrage : p. 234 [1] Écouter la partition
Collecteur : BULÉON Mathurin Interprète : LE PÉVÉDIC J. Date de collecte : Avant 1929Lieu de collecte : Saint-Nolff (Sant-Nolf , 56) Stumo
Version 32a :
A pe ia er peizant de di en tavarnour…
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position dans l’ouvrage : 20-08-Cahier-Musique-Stumo, p. 4, chant 201
Voir en PDF
Version 32b :
En davarnizion / Les taverniers
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012 Position dans l’ouvrage : p. 234 [2a] Écouter la partition
Collecteur : BULÉON Mathurin Interprète : LE PÉVÉDIC J. Date de collecte : Avant 1929Lieu de collecte : Saint-Nolff (Sant-Nolf , 56)Collecteur : BULÉON Mathurin Date de collecte : Avant 1929Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )
Version 34a :
Un dé lakeit ur chonj ém fen…
Langue : Breton Type : Notation musicaleOuvrage : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position dans l’ouvrage : 17-1-Partitions, p. 3 [3], chant 13
Voir en PDF
Version 34b :
Er vestrez vat laket d’er marù / La bonne maîtresse mise à mort
Langue : Breton, Traduction en français Type : Fragment, Notation musicaleOuvrage : Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012 Position dans l’ouvrage : p. 286 Écouter la partition
Collecteur : BULÉON Mathurin Interprète : MOISAN [Veuve] [Veuve] Date de collecte : Avant 1929Lieu de collecte : Pluvigner (Pleuwigner , 56)Collecteur : LE MÉRER Constance Date de collecte : Avant 1919Lieu de collecte : Trégor (Bro-Dreger )Collecteur : MONJARRET Zaïg Date de collecte : Avant 2003Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )Interprète : MARÉCHAL Lisette Date de collecte : Avant 1991Lieu de collecte : Pays Bigouden (Bro-Vigouden )
Renvois
Tradition Orale en français
Retour à la recherche