Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00375
Titre critique breton : Ma mamm tapit ma brozh lin
Titre critique français : Ma mère, donnez-moi ma robe de lin
Titre critique anglais : My mother, give me my linen dress
Résumé :
– « Ma mère, donnez-moi ma robe de lin que j’aille au moulin. » – « Ma fille, vous n’irez pas. » – « Donnez-la ou pas, j’irai au moulin, j’entends les sonneurs sur la chaussée. »
– « Meunier, moudrez-vous mon grain, seigle, avoine et blé noir ? »
Comme la farine tombait dans le sac, le meunier embrassait la fille.
– « Meunier, vous déchirez mon tablier. » – « Il y a des tailleurs dans le pays, de l’argent dans le moulin. » – « Ne vous moquez pas. Il est grand temps que je rentre. »
Thèmes : Propositions légères ou malhonnêtes acceptées ;
Aventures, galanteries, débauches ;
Les meuniers, les tailleurs
Note :
La première partie sur la robe de lin n’existe pas dans toutes les versions.
Voir sur une carte
Masquer la carte
Versions
(32 versions ,
51 occurrences
)
Collecteur : DREZEN Youenn Date de collecte : Avant 1963Lieu de collecte : Pont-L’abbé (Pont-’n-Abad , 29)Collecteur : BOURGEOIS Alfred Date de collecte : Avant 1904Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )Collecteur : HERRIEU Loeiz Interprète : LE DILHUIT Jérome Date de collecte : Avant 1913Lieu de collecte : Saint-Aignan (Sant-Inan , 56)
Version 3a :
Soñnen er Melinér / La chanson du Meunier
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Chansons de France (Les), 1907-1913 Auteur de l’article : Herrieu (Loeiz) Position dans l’ouvrage : 1913 - n° 25, p. 577
Voir en PDF
Écouter la partition
Version 3b :
Soñnen er Melinér / La Chanson du Meunier
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Herrieu (Loeiz), Guerzenneu ha sonnenneu Bro-Guened, Chansons populaires du pays de Vannes, 1911-1930 Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 101, chant n° 52
Voir en PDF
Écouter la partition
Collecteur : HERRIEU Loeiz Interprète : GUYONVARC’H Marie-Josèphe Date de collecte : Avant 1913Lieu de collecte : Languidic (Langedig , 56) [Kergonan]
Version 4a :
Soñnen er Melinér / La chanson du Meunier
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Chansons de France (Les), 1907-1913 Auteur de l’article : Herrieu (Loeiz) Position dans l’ouvrage : 1913 - n° 25, p. 578-579
Voir en PDF
Écouter la partition
Version 4b :
Soñnen er Melinér / La Chanson du Meunier
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Herrieu (Loeiz), Guerzenneu ha sonnenneu Bro-Guened, Chansons populaires du pays de Vannes, 1911-1930 Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 102-103, chant n° 53
Voir en PDF
Écouter la partition
Version 4c :
Cheleuet, o, na cheleuet… / Écoutez donc, ô écoutez…
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Canteloube (Joseph), Anthologie des chants populaires français,4 tomes, 1951 Position dans l’ouvrage : Tome 4, p. 423-424 Écouter la partition
Interprète : LE DILHUIT Jérome Date de collecte : Avant 1908Lieu de collecte : Saint-Aignan (Sant-Inan , 56)Collecteur : ER BRAZ Loeiz Interprète : KADORET Helen Date de collecte : Vers 1970Lieu de collecte : Baud (Baod , 56)Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : LE CLOAREC Louis Date de collecte : 1911-10-22Lieu de collecte : Hennebont (Henbont , 56)
Version 7a :
In devalennek hont…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position dans l’ouvrage : 5 - Landévant, p. 42 [np]
Version 7b :
En devalennig hont
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-51, chant E 07-12, réf. -
Version 7c :
Er haill meliner / Le fripon de meunier
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 591 [2]
Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : LE BOULC’H Guillemette Date de collecte : 1912-01-14Lieu de collecte : Plouay (Ploue , 56)
Version 8a :
Me mam, reit-t’ein me santér lin…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position dans l’ouvrage : 8 - Plouay, p. 4 [1]
Version 8b :
Me mam, reit tein me santer
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-67
Version 8c :
Men dantér lin / Mon tablier de lin
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 579
Collecteur : BELZ Jorj Interprète : KERLAGAD Job Date de collecte : Avant 1975Lieu de collecte : Ploemel (Pleñver , 56)
Version 9 :
Er meliner fin
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Hor Yezh, 1954-[en cours] Auteur de l’article : Belz (Georges) Position dans l’ouvrage : 1975 - n° 103, p. 64-65 et p. 87, chant n° 38
Collecteur : LATERRE Hippolyte , GOURVIL Francis Interprète : TANGUY Yves Date de collecte : Avant 1911Lieu de collecte : Carhaix-Plouguer (Karaez-Plougêr , 29)Collecteur : LE DIBERDER Yves , GILLIOUARD Édouard Date de collecte : Vers 1913Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Collecteur : GILLIOUARD Édouard Date de collecte : Vers 1913Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Collecteur : GILLIOUARD Édouard Interprète : GUILLEMOT Date de collecte : Vers 1913Lieu de collecte : Quistinic (Kistinid , 56)Interprète : [Trouzerion] Date de collecte : Vers 1970Lieu de collecte : Auray (An Alre , 56) (Pays de)Collecteur : LE DIBERDER Yves , GILLIOUARD Édouard Date de collecte : Vers 1913Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : J.M Date de collecte : Avant 1915Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Collecteur : LE DIBERDER Yves Date de collecte : 1911-12-29Lieu de collecte : Baud (Baod , 56)Collecteur : LE DIBERDER Yves Date de collecte : 1910-10-10Lieu de collecte : Baud (Baod , 56)Collecteur : CADIC Jean-Mathurin Date de collecte : Avant 1889Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )
Version 19a :
Er groleres iouank
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Revue de Bretagne, de Vendée [et d’Anjou], 1857-1914 Auteur de l’article : Cadic (Jean-Mathurin) Position dans l’ouvrage : 1889 - Tome 2, p. 226-229
Voir en PDF
Écouter la partition
Version 19b :
Er groleres iaounk / La jeune danseuse
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Feuille Volante, Lafolye, Vannes, s.d. Auteur de l’article : Cadic (Jean-Mathurin) Position dans l’ouvrage : F-01268, np 1-4, chant C-01547Note : F-01268 édition 1 sur 1 / Tiré à part de RBV
Voir en PDF
Écouter la partition
Version 19c :
Ar gorollerez yaouank / La jeune danseuse
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Cadic (Jean-Mathurin), Chants et airs traditionnels du pays vannetais (fin XIXe siècle), 2007 Position dans l’ouvrage : Livre, p. 228-229
Version 19d :
Ar gorollerez yaouank / La jeune danseuse
Langue : Breton Type : Fragment, Notation musicaleOuvrage : Cadic (Jean-Mathurin), Chants et airs traditionnels du pays vannetais (fin XIXe siècle), 2007 Position dans l’ouvrage : CD 2, chant 65Note : Réinterprétation : LE HUNSEC Sophie
Collecteur : GUILLAUME Lucie Date de collecte : Avant 1902Lieu de collecte : Le Faouët [56] (Ar Faoued , 56)Collecteur : GUILLAUME Lucie Date de collecte : Avant 1902Lieu de collecte : Le Faouët [56] (Ar Faoued , 56)Interprète : ER MELINER Yann Date de collecte : Avant 1951Lieu de collecte : Languidic (Langedig , 56)Collecteur : KEMENER Yann-Fañch Interprète : HARNAY (Mme VOÉDEC) Marie Date de collecte : 1979-05-26Lieu de collecte : Priziac (Prizieg , 56)Collecteur : KEMENER Yann-Fañch Date de collecte : Avant 1996Lieu de collecte : Côtes-d’Armor (Aodoù-an-Arvor )Collecteur : BULÉON Mathurin Interprète : CLOAREC Anne-Marie Date de collecte : 1911-11Lieu de collecte : Sainte-Anne-d’Auray (Santez-Anna-Wened , 56)
Version 25a :
Me mamm, reit-hui d’ein mem broh lin…
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position dans l’ouvrage : 10-Cahier-Cloerec, p. 15-16
Voir en PDF
Version 25b :
Mem broh lin / Ma robe de lin
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012 Position dans l’ouvrage : p. 243 Écouter la partition
Collecteur : BULÉON Mathurin Date de collecte : Avant 1929Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Collecteur : BULÉON Mathurin Interprète : LE GAL (Mme LE ROUX) Jeanne-Louise Date de collecte : 1916Lieu de collecte : Lanester (Lannarstêr , 56) Kergal-Plessis
Version 27a :
Me mam reit d’ein men dantér lin…
Langue : Breton Type : Notation musicaleOuvrage : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position dans l’ouvrage : 17-4-Partitions-LeGal, p. 2 [1], chant 5
Voir en PDF
Version 27b :
Me mam reit d’ein men dantér lin…
Langue : Breton Type : Notation musicaleOuvrage : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position dans l’ouvrage : 20-01-Cahier-Musique-LeGal, p. 3, chant 5
Voir en PDF
Version 27c :
Mem broh lin / Ma robe de lin
Langue : Breton Type : Notation musicaleOuvrage : Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012 Position dans l’ouvrage : p. 244 Écouter la partition
Collecteur : BULÉON Mathurin Interprète : LE PÉVÉDIC J. Date de collecte : Avant 1929Lieu de collecte : Saint-Nolff (Sant-Nolf , 56) Stumo
Version 28a :
Én devalennig hont én tu rail de Bondi…
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position dans l’ouvrage : 20-08-Cahier-Musique-Stumo, p. 19-20
Voir en PDF
Version 28b :
Er velin mekanik / Le moulin mécanique
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012 Position dans l’ouvrage : p. 247 [2] Écouter la partition
Collecteur : MONJARRET Polig Interprète : AR MILINER Yann Date de collecte : 1956-05Lieu de collecte : Languidic (Langedig , 56) [Kergonan]Interprète : AR GOW Yeun , MARTIN Paol Date de collecte : Avant 1971Lieu de collecte : Monts d’Arrée (Menez-Are )Collecteur : CASTEL Ifig Interprète : KERJEAN Emmanuel Date de collecte : Avant 2004Lieu de collecte : Plouray (Plourae , 56)
Version 102 :
Ar miliner / Le meunier
Langue : Breton, Traduction en français Usage : Danse (Plinn - Ton double) Type : TexteOuvrage : Castel (Ifig), CD, Amzer vat, Tud Bro Dreger 1, 2004 Position dans l’ouvrage : p. 12, chant 4Note : Réinterprétation : CASTEL Ifig, LE GORJU Annaig. CD à l’écoute
Interprète : LE BUHÉ Nolùen , LE HUNSEC Sofi Date de collecte : Avant 1993Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Autres interprétations
(1 occurrence)
Renvois
Autres chants de tradition orale en breton
Une des versions de M-00375 (Ma mamm tapit ma brozh lin) se termine sur un mélange avec M-00952 ( Marion laeret gant ar miliner).
Marion laeret gant ar miliner (ref. M-00952)
Feuilles Volantes Tradition Orale en français
Retour à la recherche