Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-00060
Titl unvan e brezhoneg : Ar breur hag ar c’hoar
Titl unvan e galleg : Le frère et la sœur
Titl unvan e saozneg : The brother and the sister
Diverradur :
Le fils du roi disait en arrivant à Coadelez : – « Où est la fille du roi ? Celle qui était restée mineure (orpheline). » – « Descendez par le chemin vert, vous entendrez le bruit du battoir. Elle est à laver les robes qu’elle a souillées avec des gentilshommes et des prêtres. »
Le cavalier veut la mettre à l’épreuve. – « Me laverais-tu mes affaires ? » Refus de la jeune fille. – « Viens avec moi dans le bois, je te donnerai deux liards. » Refus.
– « J’aime plus mon honneur que l’or. Je ne fais cas ni de votre cheval, ni de votre épée. J’ai un frère au loin, s’il vous entendait il vous tuerait. »
Le fils du roi se fait reconnaître de sa sœur. Retour au palais. Il tue sa marâtre et la fille de celle-ci. – « Je voudrais que mon royaume soit aussi purgé des mauvaises langues. »
[Dans d’autres versions, le frère et la sœur meurent dans les bras l’un de l’autre].
Tem : Distro ar brezelour (kozh)
Notenn :
Coadelez : manoir noble de la commune de Drenec (Lesneven). Nom de lieu donné par différentes versions.
Keñveriañ ar stummoù resis :
La jeune fille = Marianna = Delik = Helen er Roue (cette dernière indication semblerait donner raison à Luzel qui supposait que Mab ar roue pouvait signifier le fils Le Roi et non le fils du roi).
Gwelet war ur gartenn
Kuzhat ar gartenn
Stummoù resis
(29 stumm resis ,
50 degouezh
)
Dastumer : LUZEL François-Marie Kaner : LE GUILCHER Marie-Jeanne Deizad an dastum : 1886-09-25Lec’h an dastum : Plouëc-du-Trieux (Ploueg-Pontrev , 22) [Kercabin]Dastumer : PÉRENNÈS Henri Kaner : TYMEN Hélène Deizad an dastum : 1937-04-24Lec’h an dastum : Ergué-Armel (An Ergue-Vihan , 29)Dastumer : LUZEL François-Marie Deizad an dastum : A-raok 1888Lec’h an dastum : Plouaret (Plouared , 22)Dastumer : GUILLAM L. Deizad an dastum : A-raok 1910Lec’h an dastum : Guéméné-sur-Scorff (Ar Gemene , 56)Dastumer : DUHAMEL Maurice Kaner : LE FLEM Maryvonne Deizad an dastum : A-raok 1913Lec’h an dastum : Port-Blanc (Porzh-Gwenn , 22)Dastumer : DUHAMEL Maurice Kaner : LE BAIL Marie-Jeanne Deizad an dastum : A-raok 1913Lec’h an dastum : Port-Blanc (Porzh-Gwenn , 22)Dastumer : VALLÉE François Kaner : CLEC’H [M.] Deizad an dastum : A-raok 1913Lec’h an dastum : Lanrodec (Lanrodeg , 22)Dastumer : ER BRAZ Loeiz Kaner : LORCY Louis Deizad an dastum : E-tro 1970Lec’h an dastum : Baud (Baod , 56)Dastumer : LE DIBERDER Yves Kaner : LE PALLEC Marie-Louise Deizad an dastum : 1911-12-05Lec’h an dastum : Baud (Baod , 56)
Stumm resis 9a :
Bonjour d’en dud-man e laran…
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Lec’h el levr : 7 - Baud, p. 23
Stumm resis 9b :
Bonjour d’en dud-man e laran…
Yezh : Brezhoneg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Lec’h el levr : 43-J-37, chant B 10-13, réf. B 11Notenn : Air emprunté par Gilliouard à une variante de Belz de la même chanson
Gwelout e PDF
Stumm resis 9c :
Marù én ur vréhat / Morts en s’embrassant
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Lec’h el levr : Tome 1, p. 299-300
Dastumer : LE DIBERDER Yves Kaner : LE BRIS Marie-Julienne Deizad an dastum : 1912-01-12Lec’h an dastum : Plouay (Ploue , 56)Dastumer : LE DIBERDER Yves Deizad an dastum : A-raok 1915Lec’h an dastum : Pays Vannetais (Bro-Gwened ) [Haut-Vannetais]Dastumer : LE DIBERDER Yves Kaner : LE PALLEC Marie-Louise Deizad an dastum : 1914-05-10Lec’h an dastum : Baud (Baod , 56)
Stumm resis 12a :
Un dén yevank él m’é honn bet…
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Lec’h el levr : 7 - Baud, p. 74
Stumm resis 12b :
Un den yevang el e honn bet
Yezh : Brezhoneg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Lec’h el levr : 43-J-46, chant D 07-09, réf. D 25
Gwelout e PDF
Stumm resis 12c :
Marù én ur vréhat / Morts en s’embrassant
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Lec’h el levr : Tome 1, p. 298-299
Dastumer : MILIN Gabriel Deizad an dastum : A-raok 1895Lec’h an dastum : Léon (Bro-Leon )
Stumm resis 13a :
Ar breur hag ar c’hoar
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Milin (Gabriel), Manuscrits Lec’h el levr : Ms [ 1] - Mvol 58, p. 21 2 vann, chant n° [29]
Stumm resis 13b :
Ar breur hag ar c’hoar
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Gwerin, 1961-1997 Oberour ar pennad : Elies (Fañch] Lec’h el levr : 1961 - Tome 1, p. 79-80, chant n° 29
Gwelout e PDF
Dastumer : PENGUERN (DE) Jean-Marie Kaner : HERVIOU Louisa Deizad an dastum : 1851-01-08Lec’h an dastum : Taulé (Taole , 29)
Stumm resis 14a :
Breur a c’hoar
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Lec’h el levr : Ms 89, f° 128 verso-131 verso, chant n° 52
Gwelout e PDF
Stumm resis 14b :
Breur à c’hoar
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Lec’h el levr : Ms 975, p. 87-89, chant n° 52
Gwelout e PDF
Stumm resis 14c :
Breur ha c’hoar
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Gwerin, 1961-1997 Oberour ar pennad : Elies (Fañch] , Le Floc’h (Loeiz) Lec’h el levr : 1963 - Tome 5, p. 109-111, chant n° 41
Gwelout e PDF
Dastumer : PENGUERN (DE) Jean-Marie Deizad an dastum : A-raok 1856Lec’h an dastum : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Stumm resis 15a :
Koatalec
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Lec’h el levr : Ms 93, f° 88 recto-89 recto
Gwelout e PDF
Stumm resis 15b :
Koatalez
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Lec’h el levr : Ms 976, p. 403-405
Gwelout e PDF
Stumm resis 15c :
Koatalec
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Gwerin, 1961-1997 Lec’h el levr : 1997 - Tome 9, p. 128-130
Dastumer : DUINE François-Marie [Abbé] Kaner : BARON Marie Deizad an dastum : A-raok 1896Lec’h an dastum : Plougasnou (Plouganoù , 29)Dastumer : LA VILLEMARQUÉ Hersart Deizad an dastum : A-raok 1840Lec’h an dastum : Cornouaille (Bro-Gerne )
Stumm resis 17a :
Dibonjour, bonjour, tud an ti man…
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC Lec’h el levr : Carnet 1, p. 61-62, chant n° 32
Stumm resis 17b :
Dibonjour bonjour tud an ti man…
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Lec’h el levr : Partie 2 (1), p. 152-153, chant n° 32 [XXXII]
Stumm resis 17c :
L’héritière de Coatelez
Yezh : Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Lec’h el levr : Partie 4, p. 35, chant n° 32 [XXXII]
Stumm resis 17d :
Dibonjour, bonjour, tud an ti man… / Bonjour, bonjour, gens de cette maison…
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Lec’h el levr : p. 81, chant n° 32 [XXXII]
Kaner : LE CLAINCHE Chim Deizad an dastum : E-tro 1960Lec’h an dastum : Baud (Baod , 56)Dastumer : LAURENT Donatien Kaner : JAFFRÉ Marcel Deizad an dastum : E-tro 1960Lec’h an dastum : Baud (Baod , 56)Dastumer : LUZEL François-Marie Kaner : LE GALL Jeannette Deizad an dastum : 1849-09Lec’h an dastum : Plouaret (Plouared , 22) [Keramborgne]
Stumm resis 20a :
Merc’h ar Roue a Coat-ar-Lez (Coatellez)
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Luzel (François-Marie), Manuscrits ms 1020 à 1038 Lec’h el levr : Ms 1020 - Cahier 4, p. 21-22 [f° 74 r - 74 v]
Stumm resis 20b :
Merc’h ar Roué Coat-ar-Lez
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Luzel (François-Marie), Manuscrit ms 45, Chants en breton Lec’h el levr : Ms 45, p. 93-94
Stumm resis 20c :
Ar breur hag ar c’hoar / Le frère et la sœur
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Luzel (François-Marie), Gwerziou Breiz-Izel,1968 Lec’h el levr : Tome I, p. 206-209
Gwelout e PDF
Stumm resis 20d :
Ar breur hag ar c’hoar / Le frère et la soeur
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Foucher (Jean-Pierre), Le brasier des ancêtres, 1977 Lec’h el levr : Tome 1, p. 302-306
Dastumer : LUZEL François-Marie Kaner : LE NOAN Marie-Anne Deizad an dastum : A-raok 1868Lec’h an dastum : Trégor (Bro-Dreger )Dastumer : PENGUERN (DE) Jean-Marie Kaner : CLEC’H Marie Deizad an dastum : 1851-02-17Lec’h an dastum : Lanmeur (Lanneur , 29)Dastumer : LE TROADEC Ifig , LE TROADEC Nanda Kaner : GEFFROY (Mme LE GOFF, Mme QUÉRÉ) Yvonne Deizad an dastum : 1980-05Lec’h an dastum : Plounérin (Plounerin , 22)
Stumm resis 23a :
Gwerz ar breur hag ar c’hoar
Yezh : Brezhoneg Levr : Troadec (Ifig), Kazetenn Bro Dreger 1, s.d [1980] Kasedig da selaou
Stumm resis 23b :
Ar breur hag ar c’hoar / Le frère et la sœur
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Troadec (Ifig), Carnets de route, 2005 Lec’h el levr : Livre, p. 50-51
Gwelout e PDF
Stumm resis 23c :
Ar breur hag ar c’hoar / Le frère et la sœur
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Troadec (Ifig), Carnets de route, 2005 Lec’h el levr : CD 1, chant 26
Dastumer : LE TROADEC Ifig Kaner : LE MOAL Ifig Deizad an dastum : 1982-03Lec’h an dastum : Pommerit-Jaudy (Peurid-ar-Roc’h , 22)Dastumer : LE TROADEC Ifig , LE TROADEC Nanda Kaner : LE BONNIEC (Mme LUCAS) Anna Deizad an dastum : 1979-10Lec’h an dastum : Cavan (Kawan , 22)Dastumer : KEMENER Yann-Fañch Kaner : BRETON (née GUELTAS) Anne-Marie Deizad an dastum : 1977-12-31Lec’h an dastum : Corlay (Korle , 22)Dastumer : KEMENER Yann-Fañch Kaner : HARNAY (Mme VOÉDEC) Marie Deizad an dastum : 1979-11-16Lec’h an dastum : Priziac (Prizieg , 56)Dastumer : KEMENER Yann-Fañch Kaner : CALVAR Maria Deizad an dastum : 1984Lec’h an dastum : Arzano (An Arzhanaou , 29)
Stumm resis 28 :
Fañchig bihan / Petit Fañchig
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Implij : Danse (An Dro) Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Kemener (Yann-Fañch), Carnets de route, 1996 Lec’h el levr : Livre, p. 271, chant n° 119Notenn : M-00056 pro-parte
Gwelout e PDF
Selaou ar muzik skrivet
Dastumer : NORET [Mme] Deizad an dastum : 1906-08-03Lec’h an dastum : Ouessant (Eusa , 29)
Distro d’an enklask