Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00060
Critical Breton title: Ar breur hag ar c’hoar
Critical French title: Le frère et la sœur
Critical English title: The brother and the sister
Summary:
Le fils du roi disait en arrivant à Coadelez : – « Où est la fille du roi ? Celle qui était restée mineure (orpheline). » – « Descendez par le chemin vert, vous entendrez le bruit du battoir. Elle est à laver les robes qu’elle a souillées avec des gentilshommes et des prêtres. »
Le cavalier veut la mettre à l’épreuve. – « Me laverais-tu mes affaires ? » Refus de la jeune fille. – « Viens avec moi dans le bois, je te donnerai deux liards. » Refus.
– « J’aime plus mon honneur que l’or. Je ne fais cas ni de votre cheval, ni de votre épée. J’ai un frère au loin, s’il vous entendait il vous tuerait. »
Le fils du roi se fait reconnaître de sa sœur. Retour au palais. Il tue sa marâtre et la fille de celle-ci. – « Je voudrais que mon royaume soit aussi purgé des mauvaises langues. »
[Dans d’autres versions, le frère et la sœur meurent dans les bras l’un de l’autre].
Themes: Return of the warrior (of a historic nature)
Note:
Coadelez : manoir noble de la commune de Drenec (Lesneven). Nom de lieu donné par différentes versions.
Comparison between versions:
La jeune fille = Marianna = Delik = Helen er Roue (cette dernière indication semblerait donner raison à Luzel qui supposait que Mab ar roue pouvait signifier le fils Le Roi et non le fils du roi).
View on a map
Hide the map
Versions
(29 versions ,
50 occurrences
)
Collector: LUZEL François-Marie Performer: LE GUILCHER Marie-Jeanne Collect date: 1886-09-25Location of collect: Plouëc-du-Trieux (Ploueg-Pontrev , 22) [Kercabin]Collector: PÉRENNÈS Henri Performer: TYMEN Hélène Collect date: 1937-04-24Location of collect: Ergué-Armel (An Ergue-Vihan , 29)Collector: LUZEL François-Marie Collect date: Before 1888Location of collect: Plouaret (Plouared , 22)Collector: GUILLAM L. Collect date: Before 1910Location of collect: Guéméné-sur-Scorff (Ar Gemene , 56)Collector: DUHAMEL Maurice Performer: LE FLEM Maryvonne Collect date: Before 1913Location of collect: Port-Blanc (Porzh-Gwenn , 22)Collector: DUHAMEL Maurice Performer: LE BAIL Marie-Jeanne Collect date: Before 1913Location of collect: Port-Blanc (Porzh-Gwenn , 22)Collector: VALLÉE François Performer: CLEC’H [M.] Collect date: Before 1913Location of collect: Lanrodec (Lanrodeg , 22)Collector: ER BRAZ Loeiz Performer: LORCY Louis Collect date: Around 1970Location of collect: Baud (Baod , 56)Collector: LE DIBERDER Yves Performer: LE PALLEC Marie-Louise Collect date: 1911-12-05Location of collect: Baud (Baod , 56)
Version 9a:
Bonjour d’en dud-man e laran…
Language: Breton Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position in book: 7 - Baud, p. 23
Version 9b:
Bonjour d’en dud-man e laran…
Language: Breton Type: Text, Music notationBook: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position in book: 43-J-37, chant B 10-13, réf. B 11Note: Air emprunté par Gilliouard à une variante de Belz de la même chanson
View PDF
Version 9c:
Marù én ur vréhat / Morts en s’embrassant
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position in book: Tome 1, p. 299-300
Collector: LE DIBERDER Yves Performer: LE BRIS Marie-Julienne Collect date: 1912-01-12Location of collect: Plouay (Ploue , 56)Collector: LE DIBERDER Yves Collect date: Before 1915Location of collect: Pays Vannetais (Bro-Gwened ) [Haut-Vannetais]Collector: LE DIBERDER Yves Performer: LE PALLEC Marie-Louise Collect date: 1914-05-10Location of collect: Baud (Baod , 56)
Version 12a:
Un dén yevank él m’é honn bet…
Language: Breton Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position in book: 7 - Baud, p. 74
Version 12b:
Un den yevang el e honn bet
Language: Breton Type: Text, Music notationBook: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position in book: 43-J-46, chant D 07-09, réf. D 25
View PDF
Version 12c:
Marù én ur vréhat / Morts en s’embrassant
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position in book: Tome 1, p. 298-299
Collector: MILIN Gabriel Collect date: Before 1895Location of collect: Léon (Bro-Leon )
Version 13a:
Ar breur hag ar c’hoar
Language: Breton Type: TextBook: Milin (Gabriel), Manuscrits Position in book: Ms [ 1] - Mvol 58, p. 21 2 vann, chant n° [29]
Version 13b:
Ar breur hag ar c’hoar
Language: Breton Type: TextBook: Gwerin, 1961-1997 Author of the article: Elies (Fañch] Position in book: 1961 - Tome 1, p. 79-80, chant n° 29
View PDF
Collector: PENGUERN (DE) Jean-Marie Performer: HERVIOU Louisa Collect date: 1851-01-08Location of collect: Taulé (Taole , 29)
Version 14a:
Breur a c’hoar
Language: Breton Type: TextBook: Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Position in book: Ms 89, f° 128 verso-131 verso, chant n° 52
View PDF
Version 14b:
Breur à c’hoar
Language: Breton Type: TextBook: Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Position in book: Ms 975, p. 87-89, chant n° 52
View PDF
Version 14c:
Breur ha c’hoar
Language: Breton Type: TextBook: Gwerin, 1961-1997 Author of the article: Elies (Fañch] , Le Floc’h (Loeiz) Position in book: 1963 - Tome 5, p. 109-111, chant n° 41
View PDF
Collector: PENGUERN (DE) Jean-Marie Collect date: Before 1856Location of collect: Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Version 15a:
Koatalec
Language: Breton Type: TextBook: Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Position in book: Ms 93, f° 88 recto-89 recto
View PDF
Version 15b:
Koatalez
Language: Breton Type: TextBook: Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Position in book: Ms 976, p. 403-405
View PDF
Version 15c:
Koatalec
Language: Breton Type: TextBook: Gwerin, 1961-1997 Position in book: 1997 - Tome 9, p. 128-130
Collector: DUINE François-Marie [Abbé] Performer: BARON Marie Collect date: Before 1896Location of collect: Plougasnou (Plouganoù , 29)Collector: LA VILLEMARQUÉ Hersart Collect date: Before 1840Location of collect: Cornouaille (Bro-Gerne )
Version 17a:
Dibonjour, bonjour, tud an ti man…
Language: Breton Type: TextBook: La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC Position in book: Carnet 1, p. 61-62, chant n° 32
Version 17b:
Dibonjour bonjour tud an ti man…
Language: Breton Type: TextBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position in book: Partie 2 (1), p. 152-153, chant n° 32 [XXXII]
Version 17c:
L’héritière de Coatelez
Language: Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position in book: Partie 4, p. 35, chant n° 32 [XXXII]
Version 17d:
Dibonjour, bonjour, tud an ti man… / Bonjour, bonjour, gens de cette maison…
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Position in book: p. 81, chant n° 32 [XXXII]
Performer: LE CLAINCHE Chim Collect date: Around 1960Location of collect: Baud (Baod , 56)Collector: LAURENT Donatien Performer: JAFFRÉ Marcel Collect date: Around 1960Location of collect: Baud (Baod , 56)Collector: LUZEL François-Marie Performer: LE GALL Jeannette Collect date: 1849-09Location of collect: Plouaret (Plouared , 22) [Keramborgne]
Version 20a:
Merc’h ar Roue a Coat-ar-Lez (Coatellez)
Language: Breton Type: TextBook: Luzel (François-Marie), Manuscrits ms 1020 à 1038 Position in book: Ms 1020 - Cahier 4, p. 21-22 [f° 74 r - 74 v]
Version 20b:
Merc’h ar Roué Coat-ar-Lez
Language: Breton Type: TextBook: Luzel (François-Marie), Manuscrit ms 45, Chants en breton Position in book: Ms 45, p. 93-94
Version 20c:
Ar breur hag ar c’hoar / Le frère et la sœur
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Luzel (François-Marie), Gwerziou Breiz-Izel,1968 Position in book: Tome I, p. 206-209
View PDF
Version 20d:
Ar breur hag ar c’hoar / Le frère et la soeur
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Foucher (Jean-Pierre), Le brasier des ancêtres, 1977 Position in book: Tome 1, p. 302-306
Collector: LUZEL François-Marie Performer: LE NOAN Marie-Anne Collect date: Before 1868Location of collect: Trégor (Bro-Dreger )Collector: PENGUERN (DE) Jean-Marie Performer: CLEC’H Marie Collect date: 1851-02-17Location of collect: Lanmeur (Lanneur , 29)Collector: LE TROADEC Ifig , LE TROADEC Nanda Performer: GEFFROY (Mme LE GOFF, Mme QUÉRÉ) Yvonne Collect date: 1980-05Location of collect: Plounérin (Plounerin , 22)
Version 23a:
Gwerz ar breur hag ar c’hoar
Language: Breton Book: Troadec (Ifig), Kazetenn Bro Dreger 1, s.d [1980] Tape to listen
Version 23b:
Ar breur hag ar c’hoar / Le frère et la sœur
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Troadec (Ifig), Carnets de route, 2005 Position in book: Livre, p. 50-51
View PDF
Version 23c:
Ar breur hag ar c’hoar / Le frère et la sœur
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Troadec (Ifig), Carnets de route, 2005 Position in book: CD 1, chant 26
Collector: LE TROADEC Ifig Performer: LE MOAL Ifig Collect date: 1982-03Location of collect: Pommerit-Jaudy (Peurid-ar-Roc’h , 22)Collector: LE TROADEC Ifig , LE TROADEC Nanda Performer: LE BONNIEC (Mme LUCAS) Anna Collect date: 1979-10Location of collect: Cavan (Kawan , 22)Collector: KEMENER Yann-Fañch Performer: BRETON (née GUELTAS) Anne-Marie Collect date: 1977-12-31Location of collect: Corlay (Korle , 22)Collector: KEMENER Yann-Fañch Performer: HARNAY (Mme VOÉDEC) Marie Collect date: 1979-11-16Location of collect: Priziac (Prizieg , 56)
Version 27:
Ar verc’h Elen / La fille Hélène
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notationBook: Kemener (Yann-Fañch), Carnets de route, 1996 Position in book: Livre, p. 269-270, chant n° 118Note: M-00056 pro-parte
View PDF
Listen to the score
Collector: KEMENER Yann-Fañch Performer: CALVAR Maria Collect date: 1984Location of collect: Arzano (An Arzhanaou , 29)
Version 28:
Fañchig bihan / Petit Fañchig
Language: Breton, Translation into French Use: Danse (An Dro) Type: Text, Music notationBook: Kemener (Yann-Fañch), Carnets de route, 1996 Position in book: Livre, p. 271, chant n° 119Note: M-00056 pro-parte
View PDF
Listen to the score
Collector: NORET [Mme] Collect date: 1906-08-03Location of collect: Ouessant (Eusa , 29)
Back to search