Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-00220
Titl unvan e brezhoneg : Yannig ar « bon garçon »
Titl unvan e galleg : Yannig le « bon garçon »
Titl unvan e saozneg : Yannig the "good boy"
Diverradur :
Yannig ar Bon Garçon est venu de Lyon (Dinan, Rouen, Rohan…) à la foire de Pontivy (Carhaix)…
Il va dans une auberge passer la nuit. Les hôteliers lui proposent – « Ce qui vous fera plaisir, le meilleur lit, et pour vous servir, la servante que vous désignerez. »
La petite servante Marguerite soupirait bien fort en faisant le lit. Elle explique à Yannig ar Bon Garçon qu’il sera tué le soir même par les aubergistes. Il demande à Marguerite de l’aider et, faute de pouvoir lui promettre le mariage, il lui promet un de ses trois frères.
Ils s’échappent, vont avertir la garde du roi qui arrête les aubergistes. Ceux-ci s’écrient : – « Petite servante Marguerite, si nous avions su, c’était vous la première que nous aurions tuée. »
Les deux hôtes sont traînés en prison et condamnés à être pendus.
Tem : Torfedoù all
Notenn :
L’épisode ne semble pas avoir été localisé sur le plan historique et les auberges du crime sont nombreuses.
[de Louis Le Guennec)
Les Annales des religieuses hospitalières de Carhaix, citées par Mme la comtesse du Laz, confirment son récit, en attribuant à l’auberge sanglante, l’enseigne du Soleil Levant. Cette maison ayant été abattue au XVIIIe pour agrandir la communauté, on y découvrit un caveau comblé d’ossements.
L. Le Guennec mentionne aussi l’auberge Troc’h Yalc’h, au Ris, près de Douarnenez, où l’on trouva deux squelettes de soldats de marine…
Keñveriañ ar stummoù resis :
Yannig er Bon Garçon de Dinan, Rouan ou Rohan, Lyon.
À la foire de Pontivy, Carhaix, Hennebont, (F. Cadic rappelle la foire de Pontivy : foer kalan goanv).
La servante = Margodig, Marc’haridig, Margerit, Margaridig.
L’auberge = an ti bras a Rohan, feunteun Hanter-hent (en Ergué-Gabéric).
Gwelet war ur gartenn
Kuzhat ar gartenn
Stummoù resis
(36 stumm resis ,
84 degouezh
)
Dastumer : PÉRENNÈS Henri Kaner : HAMON Félix Deizad an dastum : 1937-10-06Lec’h an dastum : La Forêt-Fouesnant (Ar Forest-Fouenant , 29)Dastumer : BOURGAULT-DUCOUDRAY Louis-Albert Kaner : LE GOAS [Mme] Deizad an dastum : 1881Lec’h an dastum : Guingamp (Gwengamp , 22)Dastumer : CADIC François Deizad an dastum : A-raok 1907Lec’h an dastum : Noyal-Pontivy (Noal-Pondi , 56)Dastumer : CADIC François Deizad an dastum : A-raok 1907Lec’h an dastum : Noyal-Pontivy (Noal-Pondi , 56)Dastumer : CADIC François Deizad an dastum : A-raok 1907Lec’h an dastum : Pluvigner (Pleuwigner , 56)Dastumer : G. [GAREL] L. [Louis] Deizad an dastum : A-raok 1909Lec’h an dastum : Inzinzac-Lochrist (Zinzag-Lokrist , 56) [Lochrist]
Stumm resis 8 :
Iannig ar bon garçon
Yezh : Brezhoneg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Dihunamb, 1905-1914 et 1921-1944 Lec’h el levr : 1909 - n° 10 [52], p. 344-347
Dastumer : LE DIBERDER Yves Deizad an dastum : 1911-09-01Lec’h an dastum : Quistinic (Kistinid , 56) ou Lanester
Stumm resis 9a :
Iannég er Bon-Garçon…
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Lec’h el levr : 4 - Lanester, p. 8 [1] et 8bis
Stumm resis 9b :
Yannig er bon garçon
Yezh : Brezhoneg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Lec’h el levr : 43-J-86, chant Y 01-02, réf. -Notenn : Air emprunté par Gilliouard à une variante de Belz de la même chanson
Gwelout e PDF
Stumm resis 9c :
Yannig er bon garçon / Jeannot le Bon-Garçon
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Lec’h el levr : Tome 2, p. 706 [2]
Dastumer : LARBOULETTE Jean-Louis Kaner : ER BRAZ Loeiz Deizad an dastum : A-raok 1905Lec’h an dastum : Guénin (Gwennin , 56)
Stumm resis 10a :
Iannig er bon garson
Yezh : Brezhoneg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Larboulette (Jean-Louis), Manuscrit Lec’h el levr : Cahier 2, f° 132
Stumm resis 10b :
Iannig er bon garson / Yannick le bon garçon
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Larboulette (Jean-Louis), Chants traditionnels vannetais 1902-1905, 2005 Lec’h el levr : Livre, p. 220-222
Gwelout e PDF
Stumm resis 10c :
Iannig er bon garson
Yezh : Brezhoneg Rummad : Tamm, Muzik dre skridLevr : Larboulette (Jean-Louis), Chants traditionnels vannetais 1902-1905, 2005 Lec’h el levr : CD 2, chant 32Notenn : Réinterprétation : ER BRAZ Loeiz Levr da selaou
Dastumer : DUHAMEL Maurice , LE DIBERDER Yves Deizad an dastum : E-tro 1910Lec’h an dastum : Belz (Belz , 56)
Stumm resis 12a :
Yannik er bon garcon / Petit Jean le bon garçon
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Revue de Bretagne, de Vendée [et d’Anjou], 1857-1914 Oberour ar pennad : Cadic (Jean-Mathurin) Lec’h el levr : 1891 - Tome 5, p. 380-388
Gwelout e PDF
Selaou ar muzik skrivet
Stumm resis 12b :
Yannik er bon garcon / Petit Jean le bon garçon
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Feuille Volante, Lafolye, Vannes, s.d. Oberour ar pennad : Cadic (Jean-Mathurin) Lec’h el levr : F-01280, p. 1-8, chant C-01559Notenn : F-01280 édition 1 sur 1 / Tiré à part de RBV
Gwelout e PDF
Selaou ar muzik skrivet
Stumm resis 12c :
Yannig er bon garçon / Jeannot le Bon-Garçon
Yezh : Brezhoneg Rummad : Muzik dre skridLevr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Lec’h el levr : Tome 2, p. 706 [3]Notenn : Partition modifiée Selaou ar muzik skrivet
Stumm resis 12d :
Yannig ar « bon garçon » / Petit Jean le « bon garçon »
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Cadic (Jean-Mathurin), Chants et airs traditionnels du pays vannetais (fin XIXe siècle), 2007 Lec’h el levr : Livre, p. 201-205
Stumm resis 12e :
Yannig ar « bon garçon » / Petit Jean le « bon garçon »
Yezh : Brezhoneg Rummad : Tamm, Muzik dre skridLevr : Cadic (Jean-Mathurin), Chants et airs traditionnels du pays vannetais (fin XIXe siècle), 2007 Lec’h el levr : CD 2, chant 55Notenn : Réinterprétation : LE HUNSEC Sophie
Dastumer : LE DIBERDER Yves Kaner : FÉVRIER Jeanne Deizad an dastum : 1911-12-11Lec’h an dastum : Riantec (Rianteg , 56)Dastumer : GILLIOUARD Édouard Deizad an dastum : E-tro 1913Lec’h an dastum : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Dastumer : LE DIBERDER Yves Kaner : LE PALLEC Marie-Louise Deizad an dastum : 1911-12-29Lec’h an dastum : Baud (Baod , 56)Dastumer : LE TROADEC Ifig Kaner : LE GROUIEC (née LE ROY) Louise Deizad an dastum : 1989-11Lec’h an dastum : Trédarzec (Tredarzeg , 22)Dastumer : KEMENER Yann-Fañch Kaner : YOUDEC Jean-Marie Deizad an dastum : 1977-06Lec’h an dastum : Plounévez-Quintin (Plounevez-Kintin , 22)
Stumm resis 17a :
Ar Bon Garson / Le Bon Garçon
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Kemener (Yann-Fañch), Carnets de route, 1996 Lec’h el levr : Livre, p. 286-287, chant n° 128
Gwelout e PDF
Selaou ar muzik skrivet
Stumm resis 17b :
Ar Bon Garson
Yezh : Brezhoneg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Kemener (Yann-Fañch), Carnets de route, 1996 Lec’h el levr : CD 2, chant 12 Levr da selaou
Dastumer : DUHAMEL Maurice Kaner : MENGUY Françoise Deizad an dastum : A-raok 1913Lec’h an dastum : Port-Blanc (Porzh-Gwenn , 22)Dastumer : DUHAMEL Maurice Kaner : BOUILLONNEC Maryvonne Deizad an dastum : A-raok 1913Lec’h an dastum : Tréguier (Landreger , 22)Dastumer : G. [GAREL] L. [Louis] Deizad an dastum : A-raok 1913Lec’h an dastum : Inzinzac-Lochrist (Zinzag-Lokrist , 56) [Lochrist]Dastumer : PENGUERN (DE) Jean-Marie Kaner : FOLLEZOUR Moris Deizad an dastum : 1851-01-02Lec’h an dastum : Taulé (Taole , 29)
Stumm resis 21a :
Ar marc’hadour
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Lec’h el levr : Ms 89, f° 106 verso-108 verso, chant n° 43
Gwelout e PDF
Stumm resis 21b :
Ar marc’hadour
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Lec’h el levr : Ms 975, p. 74-75, chant n° 43
Gwelout e PDF
Stumm resis 21c :
Ar marc’hadour
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Gwerin, 1961-1997 Oberour ar pennad : Elies (Fañch] , Le Floc’h (Loeiz) Lec’h el levr : 1963 - Tome 4, p. 93-94, chant n° 34
Gwelout e PDF
Dastumer : SAINT-PRIX [Mme] Deizad an dastum : A-raok 1869Lec’h an dastum : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Stumm resis 22a :
Marc’hadour Rouan
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Lec’h el levr : Ms 92, f° 26 verso-27 verso, chant n° 7
Gwelout e PDF
Stumm resis 22b :
Marc’hadour Rouan
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Lec’h el levr : Ms 976, p. 235-236
Gwelout e PDF
Stumm resis 22c :
Marc’hadour Rouan
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Gwerin, 1961-1997 Lec’h el levr : 1997 - Tome 8, p. 42-45
Dastumer : LUZEL François-Marie Kaner : CADO Marie-Josèphe Deizad an dastum : 1845Lec’h an dastum : Plouaret (Plouared , 22)
Stumm resis 23a :
Iannik ar Bon-Garçon / Iannik le bon-garçon
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Luzel (François-Marie), Gwerziou Breiz-Izel,1968 Lec’h el levr : Tome I, p. 354-359 [1]
Gwelout e PDF
Stumm resis 23b :
Yannik ar « bon-garçon »
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Coupures de Presse non identifiées Lec’h el levr : F-04743, np 1, chant C-01559Notenn : F-04743 - Coupure de Presse non identifiée
Gwelout e PDF
Stumm resis 23c :
Yannig ar paotrig mat / Iannik bon garçon
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Foucher (Jean-Pierre), Le brasier des ancêtres, 1977 Lec’h el levr : Tome 1, p. 426-431
Dastumer : LUZEL François-Marie Deizad an dastum : A-raok 1868Lec’h an dastum : Trégor (Bro-Dreger )Dastumer : LUZEL François-Marie Deizad an dastum : 1849-09Lec’h an dastum : Trégor (Bro-Dreger )Dastumer : PENGUERN (DE) Jean-Marie Kaner : PUILL Jannet Deizad an dastum : 1851-06-16Lec’h an dastum : Henvic (Henvig , 29)
Stumm resis 26a :
Ar marc’hadour Rouan
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Lec’h el levr : Ms 90, f° 235 verso et f° 239v, chant n° 205
Gwelout e PDF
Stumm resis 26b :
Ar marc’hadour Rouan
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Lec’h el levr : Ms 975, p. 379-380, chant n° 205
Gwelout e PDF
Stumm resis 26c :
Ar ma(r)c’hadour Rouan
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Penguern (Jean-Marie de), Dastumad Penwern, 1983 Lec’h el levr : p. 136-137
Gwelout e PDF
Dastumer : PENGUERN (DE) Jean-Marie Kaner : BOUDER Catel Deizad an dastum : 1852-10-29Lec’h an dastum : Plouénan (Plouenan , 29)Dastumer : SAINT-PRIX [Mme] Deizad an dastum : A-raok 1869Lec’h an dastum : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Stumm resis 28a :
Marc’hadourien youanc
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Saint-Prix (Émilie-Barbe de), Manuscrit, Bibliothèque de Landévennec Lec’h el levr : Recueil 1 - Cahier 2, f° 71 verso-73 recto
Stumm resis 28b :
Marc’hadour Kerahes
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Copie des chants et des contes bretons de Mme de Saint-Prix Lec’h el levr : p. 93
Stumm resis 28c :
Marc’hadour Kerahés
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Ollivier (Joseph), Manuscrit 987, Poésies populaires et contes recueillis par Mme de Saint-Prix Lec’h el levr : Ms 987 - Ms I, p. 151-, chant n° 7
Stumm resis 28d :
Marc’hadour K/ahès / Le marchand de Carhaix
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Le Rol (Yvon), La langue des « gwerziou » à travers l’étude des manuscrits inédits de Mme de Saint-Prix (1789-1869), 2013 Lec’h el levr : Vol. 2, p. 341-349
Gwelout e PDF
Stumm resis 28e :
Marc’hadour K/ahès / Le marchand de Carhaix
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Le Rol (Yvon), An Itron Saint-Prix, 2019 Lec’h el levr : p. 139-147
Kaner : CHAPALAIN (Mme MORVAN) Mari-Josèphe Deizad an dastum : 1952-12Lec’h an dastum : Plouezec (Ploueg-ar-Mor , 22) [Kergilaven]Dastumer : LA VILLEMARQUÉ Hersart Deizad an dastum : A-raok 1840Lec’h an dastum : Cornouaille (Bro-Gerne )
Stumm resis 30a :
Margaridik matez…
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC Lec’h el levr : Carnet 1, p. 255 [1], chant n° 137
Stumm resis 30b :
Margaridik matez…
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Lec’h el levr : Partie 2 (2), p. 399, chant n° 137 [CXXXVII]
Stumm resis 30c :
Marguerite servante…
Yezh : Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Lec’h el levr : Partie 3, p. 656-657, chant n° 137 [CXXXVII]
Stumm resis 30d :
Margaridik matez… / Marguerite servante…
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Lec’h el levr : p. 199 [1] et p. 302-303, chant n° 137 [CXXXVII]
Stumm resis 30e :
Yannig ar bon garçon
Yezh : Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Lec’h el levr : p. 302-303 et p. 199 [1], chant n° 137 [CXXXVII]Notenn : Traduction n° 137, p. 199
Dastumer : BULÉON Mathurin Deizad an dastum : A-raok 1929Lec’h an dastum : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Dastumer : BULÉON Mathurin Deizad an dastum : A-raok 1929Lec’h an dastum : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Dastumer : BULÉON Mathurin Kaner : LE GAL (Mme LE ROUX) Jeanne-Louise Deizad an dastum : 1916-02-25Lec’h an dastum : Lanester (Lannarstêr , 56) Kergal-Plessis
Stumm resis 33a :
Iannik er bon garcon
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Lec’h el levr : 15-Carnet-Cartonné, p. 1, chant 1
Gwelout e PDF
Stumm resis 33b :
Yannig er bon garson, èl ma oé den vaillant…
Yezh : Brezhoneg Rummad : Muzik dre skridLevr : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Lec’h el levr : 17-4-Partitions-LeGal, p. 1 [1], chant 1
Gwelout e PDF
Stumm resis 33c :
Yannig er bon garcon…
Yezh : Brezhoneg Rummad : Muzik dre skridLevr : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Lec’h el levr : 20-01-Cahier-Musique-LeGal, p. 1 [1], chant 1
Gwelout e PDF
Stumm resis 33d :
Yannik er bon garcon…
Yezh : Brezhoneg Rummad : Muzik dre skridLevr : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Lec’h el levr : 20-10-Cahier-Musique-Keryado, p. 17
Gwelout e PDF
Stumm resis 33e :
Yannig er bon garson / Jeannot le bon garçon
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012 Lec’h el levr : p. 293 Selaou ar muzik skrivet
Dastumer : BULÉON Mathurin Kaner : PENVEN Deizad an dastum : A-raok 1929Lec’h an dastum : Séné (Sine , 56) (Arcal)
Stumm resis 34a :
Ur marhadour iuvank a gosté Landévant…
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Lec’h el levr : 14-Carnet-Carré-Vert, p. 52-53
Gwelout e PDF
Stumm resis 34b :
Hag ur marhadour iuanka a gosté Landévant…
Yezh : Brezhoneg Rummad : Muzik dre skridLevr : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Lec’h el levr : 14-Carnet-Carré-Vert, p. 106 [1], chant 66
Gwelout e PDF
Stumm resis 34c :
Yannig er bon garson / Jeannot le bon garçon
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012 Lec’h el levr : p. 294-295 Selaou ar muzik skrivet
Dastumer : BULÉON Mathurin Kaner : KALONEK Joseph Deizad an dastum : A-raok 1929Lec’h an dastum : Pluvigner (Pleuwigner , 56)Dastumer : BULÉON Mathurin Deizad an dastum : A-raok 1929Lec’h an dastum : Pays Vannetais (Bro-Gwened )
Stumm resis 36a :
Hag un duchentil yuank é tonet a vrézel…
Yezh : Brezhoneg Rummad : Muzik dre skridLevr : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Lec’h el levr : 17-1-Partitions, p. 8 [2], chant 34
Gwelout e PDF
Stumm resis 36b :
Hag un duchentil yuank é tonet a vrézel…
Yezh : Brezhoneg Rummad : Muzik dre skridLevr : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Lec’h el levr : 20-09-Cahier-Musique, p. 8 [1], chant 33
Gwelout e PDF
Stumm resis 36c :
É tonet a vrézel / En revenant de guerre
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Muzik dre skridLevr : Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012 Lec’h el levr : p. 297 [1] Selaou ar muzik skrivet
Dastumer : BULÉON Mathurin Deizad an dastum : A-raok 1929Lec’h an dastum : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Dastumer : AR GO Yeun Deizad an dastum : A-raok 1966Lec’h an dastum : Gouézec (Gouezeg , 29) [Région de]
Liammoù
Distro d’an enklask