Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00220
Titre critique breton : Yannig ar « bon garçon »
Titre critique français : Yannig le « bon garçon »
Titre critique anglais : Yannig the "good boy"
Résumé :
Yannig ar Bon Garçon est venu de Lyon (Dinan, Rouen, Rohan…) à la foire de Pontivy (Carhaix)…
Il va dans une auberge passer la nuit. Les hôteliers lui proposent – « Ce qui vous fera plaisir, le meilleur lit, et pour vous servir, la servante que vous désignerez. »
La petite servante Marguerite soupirait bien fort en faisant le lit. Elle explique à Yannig ar Bon Garçon qu’il sera tué le soir même par les aubergistes. Il demande à Marguerite de l’aider et, faute de pouvoir lui promettre le mariage, il lui promet un de ses trois frères.
Ils s’échappent, vont avertir la garde du roi qui arrête les aubergistes. Ceux-ci s’écrient : – « Petite servante Marguerite, si nous avions su, c’était vous la première que nous aurions tuée. »
Les deux hôtes sont traînés en prison et condamnés à être pendus.
Thèmes : Autres crimes
Note :
L’épisode ne semble pas avoir été localisé sur le plan historique et les auberges du crime sont nombreuses.
[de Louis Le Guennec)
Les Annales des religieuses hospitalières de Carhaix, citées par Mme la comtesse du Laz, confirment son récit, en attribuant à l’auberge sanglante, l’enseigne du Soleil Levant. Cette maison ayant été abattue au XVIIIe pour agrandir la communauté, on y découvrit un caveau comblé d’ossements.
L. Le Guennec mentionne aussi l’auberge Troc’h Yalc’h, au Ris, près de Douarnenez, où l’on trouva deux squelettes de soldats de marine…
Comparaison entre versions :
Yannig er Bon Garçon de Dinan, Rouan ou Rohan, Lyon.
À la foire de Pontivy, Carhaix, Hennebont, (F. Cadic rappelle la foire de Pontivy : foer kalan goanv).
La servante = Margodig, Marc’haridig, Margerit, Margaridig.
L’auberge = an ti bras a Rohan, feunteun Hanter-hent (en Ergué-Gabéric).
Voir sur une carte
Masquer la carte
Versions
(36 versions ,
84 occurrences
)
Collecteur : PÉRENNÈS Henri Interprète : HAMON Félix Date de collecte : 1937-10-06Lieu de collecte : La Forêt-Fouesnant (Ar Forest-Fouenant , 29)Collecteur : BOURGAULT-DUCOUDRAY Louis-Albert Interprète : LE GOAS [Mme] Date de collecte : 1881Lieu de collecte : Guingamp (Gwengamp , 22)Collecteur : CADIC François Date de collecte : Avant 1907Lieu de collecte : Noyal-Pontivy (Noal-Pondi , 56)Collecteur : CADIC François Date de collecte : Avant 1907Lieu de collecte : Noyal-Pontivy (Noal-Pondi , 56)Collecteur : CADIC François Date de collecte : Avant 1907Lieu de collecte : Pluvigner (Pleuwigner , 56)Collecteur : G. [GAREL] L. [Louis] Date de collecte : Avant 1909Lieu de collecte : Inzinzac-Lochrist (Zinzag-Lokrist , 56) [Lochrist]
Version 8 :
Iannig ar bon garçon
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Dihunamb, 1905-1914 et 1921-1944 Position dans l’ouvrage : 1909 - n° 10 [52], p. 344-347
Collecteur : LE DIBERDER Yves Date de collecte : 1911-09-01Lieu de collecte : Quistinic (Kistinid , 56) ou Lanester
Version 9a :
Iannég er Bon-Garçon…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position dans l’ouvrage : 4 - Lanester, p. 8 [1] et 8bis
Version 9b :
Yannig er bon garçon
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-86, chant Y 01-02, réf. -Note : Air emprunté par Gilliouard à une variante de Belz de la même chanson
Voir en PDF
Version 9c :
Yannig er bon garçon / Jeannot le Bon-Garçon
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 706 [2]
Collecteur : LARBOULETTE Jean-Louis Interprète : ER BRAZ Loeiz Date de collecte : Avant 1905Lieu de collecte : Guénin (Gwennin , 56)
Version 10a :
Iannig er bon garson
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Larboulette (Jean-Louis), Manuscrit Position dans l’ouvrage : Cahier 2, f° 132
Version 10b :
Iannig er bon garson / Yannick le bon garçon
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Larboulette (Jean-Louis), Chants traditionnels vannetais 1902-1905, 2005 Position dans l’ouvrage : Livre, p. 220-222
Voir en PDF
Version 10c :
Iannig er bon garson
Langue : Breton Type : Fragment, Notation musicaleOuvrage : Larboulette (Jean-Louis), Chants traditionnels vannetais 1902-1905, 2005 Position dans l’ouvrage : CD 2, chant 32Note : Réinterprétation : ER BRAZ Loeiz Livre à l’écoute
Collecteur : DUHAMEL Maurice , LE DIBERDER Yves Date de collecte : Vers 1910Lieu de collecte : Belz (Belz , 56)
Version 12a :
Yannik er bon garcon / Petit Jean le bon garçon
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Revue de Bretagne, de Vendée [et d’Anjou], 1857-1914 Auteur de l’article : Cadic (Jean-Mathurin) Position dans l’ouvrage : 1891 - Tome 5, p. 380-388
Voir en PDF
Écouter la partition
Version 12b :
Yannik er bon garcon / Petit Jean le bon garçon
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Feuille Volante, Lafolye, Vannes, s.d. Auteur de l’article : Cadic (Jean-Mathurin) Position dans l’ouvrage : F-01280, p. 1-8, chant C-01559Note : F-01280 édition 1 sur 1 / Tiré à part de RBV
Voir en PDF
Écouter la partition
Version 12c :
Yannig er bon garçon / Jeannot le Bon-Garçon
Langue : Breton Type : Notation musicaleOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 706 [3]Note : Partition modifiée Écouter la partition
Version 12d :
Yannig ar « bon garçon » / Petit Jean le « bon garçon »
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Cadic (Jean-Mathurin), Chants et airs traditionnels du pays vannetais (fin XIXe siècle), 2007 Position dans l’ouvrage : Livre, p. 201-205
Version 12e :
Yannig ar « bon garçon » / Petit Jean le « bon garçon »
Langue : Breton Type : Fragment, Notation musicaleOuvrage : Cadic (Jean-Mathurin), Chants et airs traditionnels du pays vannetais (fin XIXe siècle), 2007 Position dans l’ouvrage : CD 2, chant 55Note : Réinterprétation : LE HUNSEC Sophie
Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : FÉVRIER Jeanne Date de collecte : 1911-12-11Lieu de collecte : Riantec (Rianteg , 56)Collecteur : GILLIOUARD Édouard Date de collecte : Vers 1913Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : LE PALLEC Marie-Louise Date de collecte : 1911-12-29Lieu de collecte : Baud (Baod , 56)Collecteur : LE TROADEC Ifig Interprète : LE GROUIEC (née LE ROY) Louise Date de collecte : 1989-11Lieu de collecte : Trédarzec (Tredarzeg , 22)Collecteur : KEMENER Yann-Fañch Interprète : YOUDEC Jean-Marie Date de collecte : 1977-06Lieu de collecte : Plounévez-Quintin (Plounevez-Kintin , 22)
Version 17a :
Ar Bon Garson / Le Bon Garçon
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Kemener (Yann-Fañch), Carnets de route, 1996 Position dans l’ouvrage : Livre, p. 286-287, chant n° 128
Voir en PDF
Écouter la partition
Version 17b :
Ar Bon Garson
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Kemener (Yann-Fañch), Carnets de route, 1996 Position dans l’ouvrage : CD 2, chant 12 Livre à l’écoute
Collecteur : DUHAMEL Maurice Interprète : MENGUY Françoise Date de collecte : Avant 1913Lieu de collecte : Port-Blanc (Porzh-Gwenn , 22)
Version 18a :
Yannig ar « bon-garçon » / Jeannot le bon garçon
Langue : Breton, Traduction en français Type : Notation musicaleOuvrage : Duhamel (Maurice), Musiques bretonnes, 1913 Position dans l’ouvrage : p. 40, chant n° 79
Voir en PDF
Écouter la partition
Version 18b :
Yannik ar « bon-garçon »
Langue : Breton Type : Notation musicaleOuvrage : Coupures de Presse non identifiées Position dans l’ouvrage : F-04743, np 1, chant C-01559Note : F-04743 - Coupure de Presse non identifiée
Voir en PDF
Collecteur : DUHAMEL Maurice Interprète : BOUILLONNEC Maryvonne Date de collecte : Avant 1913Lieu de collecte : Tréguier (Landreger , 22)
Version 19a :
Yannig ar « bon-garçon » / Jeannot le bon garçon
Langue : Breton, Traduction en français Type : Notation musicaleOuvrage : Duhamel (Maurice), Musiques bretonnes, 1913 Position dans l’ouvrage : p. 40, chant n° 80
Voir en PDF
Écouter la partition
Version 19b :
Yannik ar « bon-garçon »
Langue : Breton Type : Notation musicaleOuvrage : Coupures de Presse non identifiées Position dans l’ouvrage : F-04743, np 1, chant C-01559Note : F-04743 - Coupure de Presse non identifiée
Voir en PDF
Collecteur : G. [GAREL] L. [Louis] Date de collecte : Avant 1913Lieu de collecte : Inzinzac-Lochrist (Zinzag-Lokrist , 56) [Lochrist]Collecteur : PENGUERN (DE) Jean-Marie Interprète : FOLLEZOUR Moris Date de collecte : 1851-01-02Lieu de collecte : Taulé (Taole , 29)
Version 21a :
Ar marc’hadour
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Position dans l’ouvrage : Ms 89, f° 106 verso-108 verso, chant n° 43
Voir en PDF
Version 21b :
Ar marc’hadour
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Position dans l’ouvrage : Ms 975, p. 74-75, chant n° 43
Voir en PDF
Version 21c :
Ar marc’hadour
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Gwerin, 1961-1997 Auteur de l’article : Elies (Fañch] , Le Floc’h (Loeiz) Position dans l’ouvrage : 1963 - Tome 4, p. 93-94, chant n° 34
Voir en PDF
Collecteur : SAINT-PRIX [Mme] Date de collecte : Avant 1869Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Version 22a :
Marc’hadour Rouan
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Position dans l’ouvrage : Ms 92, f° 26 verso-27 verso, chant n° 7
Voir en PDF
Version 22b :
Marc’hadour Rouan
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Position dans l’ouvrage : Ms 976, p. 235-236
Voir en PDF
Version 22c :
Marc’hadour Rouan
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Gwerin, 1961-1997 Position dans l’ouvrage : 1997 - Tome 8, p. 42-45
Collecteur : LUZEL François-Marie Interprète : CADO Marie-Josèphe Date de collecte : 1845Lieu de collecte : Plouaret (Plouared , 22)
Version 23a :
Iannik ar Bon-Garçon / Iannik le bon-garçon
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Luzel (François-Marie), Gwerziou Breiz-Izel,1968 Position dans l’ouvrage : Tome I, p. 354-359 [1]
Voir en PDF
Version 23b :
Yannik ar « bon-garçon »
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Coupures de Presse non identifiées Position dans l’ouvrage : F-04743, np 1, chant C-01559Note : F-04743 - Coupure de Presse non identifiée
Voir en PDF
Version 23c :
Yannig ar paotrig mat / Iannik bon garçon
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Foucher (Jean-Pierre), Le brasier des ancêtres, 1977 Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 426-431
Collecteur : LUZEL François-Marie Date de collecte : Avant 1868Lieu de collecte : Trégor (Bro-Dreger )Collecteur : LUZEL François-Marie Date de collecte : 1849-09Lieu de collecte : Trégor (Bro-Dreger )Collecteur : PENGUERN (DE) Jean-Marie Interprète : PUILL Jannet Date de collecte : 1851-06-16Lieu de collecte : Henvic (Henvig , 29)
Version 26a :
Ar marc’hadour Rouan
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Position dans l’ouvrage : Ms 90, f° 235 verso et f° 239v, chant n° 205
Voir en PDF
Version 26b :
Ar marc’hadour Rouan
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Position dans l’ouvrage : Ms 975, p. 379-380, chant n° 205
Voir en PDF
Version 26c :
Ar ma(r)c’hadour Rouan
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Penguern (Jean-Marie de), Dastumad Penwern, 1983 Position dans l’ouvrage : p. 136-137
Voir en PDF
Collecteur : PENGUERN (DE) Jean-Marie Interprète : BOUDER Catel Date de collecte : 1852-10-29Lieu de collecte : Plouénan (Plouenan , 29)Collecteur : SAINT-PRIX [Mme] Date de collecte : Avant 1869Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Version 28a :
Marc’hadourien youanc
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Saint-Prix (Émilie-Barbe de), Manuscrit, Bibliothèque de Landévennec Position dans l’ouvrage : Recueil 1 - Cahier 2, f° 71 verso-73 recto
Version 28b :
Marc’hadour Kerahes
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Copie des chants et des contes bretons de Mme de Saint-Prix Position dans l’ouvrage : p. 93
Version 28c :
Marc’hadour Kerahés
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrit 987, Poésies populaires et contes recueillis par Mme de Saint-Prix Position dans l’ouvrage : Ms 987 - Ms I, p. 151-, chant n° 7
Version 28d :
Marc’hadour K/ahès / Le marchand de Carhaix
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Rol (Yvon), La langue des « gwerziou » à travers l’étude des manuscrits inédits de Mme de Saint-Prix (1789-1869), 2013 Position dans l’ouvrage : Vol. 2, p. 341-349
Voir en PDF
Version 28e :
Marc’hadour K/ahès / Le marchand de Carhaix
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Rol (Yvon), An Itron Saint-Prix, 2019 Position dans l’ouvrage : p. 139-147
Interprète : CHAPALAIN (Mme MORVAN) Mari-Josèphe Date de collecte : 1952-12Lieu de collecte : Plouezec (Ploueg-ar-Mor , 22) [Kergilaven]Collecteur : LA VILLEMARQUÉ Hersart Date de collecte : Avant 1840Lieu de collecte : Cornouaille (Bro-Gerne )
Version 30a :
Margaridik matez…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 255 [1], chant n° 137
Version 30b :
Margaridik matez…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position dans l’ouvrage : Partie 2 (2), p. 399, chant n° 137 [CXXXVII]
Version 30c :
Marguerite servante…
Langue : Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position dans l’ouvrage : Partie 3, p. 656-657, chant n° 137 [CXXXVII]
Version 30d :
Margaridik matez… / Marguerite servante…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Position dans l’ouvrage : p. 199 [1] et p. 302-303, chant n° 137 [CXXXVII]
Version 30e :
Yannig ar bon garçon
Langue : Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Position dans l’ouvrage : p. 302-303 et p. 199 [1], chant n° 137 [CXXXVII]Note : Traduction n° 137, p. 199
Collecteur : BULÉON Mathurin Date de collecte : Avant 1929Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Collecteur : BULÉON Mathurin Date de collecte : Avant 1929Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Collecteur : BULÉON Mathurin Interprète : LE GAL (Mme LE ROUX) Jeanne-Louise Date de collecte : 1916-02-25Lieu de collecte : Lanester (Lannarstêr , 56) Kergal-Plessis
Version 33a :
Iannik er bon garcon
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position dans l’ouvrage : 15-Carnet-Cartonné, p. 1, chant 1
Voir en PDF
Version 33b :
Yannig er bon garson, èl ma oé den vaillant…
Langue : Breton Type : Notation musicaleOuvrage : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position dans l’ouvrage : 17-4-Partitions-LeGal, p. 1 [1], chant 1
Voir en PDF
Version 33c :
Yannig er bon garcon…
Langue : Breton Type : Notation musicaleOuvrage : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position dans l’ouvrage : 20-01-Cahier-Musique-LeGal, p. 1 [1], chant 1
Voir en PDF
Version 33d :
Yannik er bon garcon…
Langue : Breton Type : Notation musicaleOuvrage : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position dans l’ouvrage : 20-10-Cahier-Musique-Keryado, p. 17
Voir en PDF
Version 33e :
Yannig er bon garson / Jeannot le bon garçon
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012 Position dans l’ouvrage : p. 293 Écouter la partition
Collecteur : BULÉON Mathurin Interprète : PENVEN Date de collecte : Avant 1929Lieu de collecte : Séné (Sine , 56) (Arcal)
Version 34a :
Ur marhadour iuvank a gosté Landévant…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position dans l’ouvrage : 14-Carnet-Carré-Vert, p. 52-53
Voir en PDF
Version 34b :
Hag ur marhadour iuanka a gosté Landévant…
Langue : Breton Type : Notation musicaleOuvrage : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position dans l’ouvrage : 14-Carnet-Carré-Vert, p. 106 [1], chant 66
Voir en PDF
Version 34c :
Yannig er bon garson / Jeannot le bon garçon
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012 Position dans l’ouvrage : p. 294-295 Écouter la partition
Collecteur : BULÉON Mathurin Interprète : KALONEK Joseph Date de collecte : Avant 1929Lieu de collecte : Pluvigner (Pleuwigner , 56)Collecteur : BULÉON Mathurin Date de collecte : Avant 1929Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )
Version 36a :
Hag un duchentil yuank é tonet a vrézel…
Langue : Breton Type : Notation musicaleOuvrage : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position dans l’ouvrage : 17-1-Partitions, p. 8 [2], chant 34
Voir en PDF
Version 36b :
Hag un duchentil yuank é tonet a vrézel…
Langue : Breton Type : Notation musicaleOuvrage : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position dans l’ouvrage : 20-09-Cahier-Musique, p. 8 [1], chant 33
Voir en PDF
Version 36c :
É tonet a vrézel / En revenant de guerre
Langue : Breton, Traduction en français Type : Notation musicaleOuvrage : Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012 Position dans l’ouvrage : p. 297 [1] Écouter la partition
Collecteur : BULÉON Mathurin Date de collecte : Avant 1929Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Collecteur : AR GO Yeun Date de collecte : Avant 1966Lieu de collecte : Gouézec (Gouezeg , 29) [Région de]
Renvois
Retour à la recherche