Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00244
Titre critique breton : Ar plac’h laeret gant ar Saozon en Dourdu
Titre critique français : La fille enlevée par les Anglais au Dourduff
Titre critique anglais : The girl kidnapped by the English at Dourduff
Résumé :
Le premier jour de novembre, les Anglais descendirent dans le Dourduff et ont emmené une jeune fille dans leur navire. – « Adieu, père et mère, jamais plus ne vous verrai. » Le capitaine anglais lui disait : – « Taisez-vous, vous ne perdrez pas la vie. Votre honneur, je ne dis pas. »
Après s’être adressé à la Vierge Marie, elle se jette en mer. Deux poissons la ramènent à la surface et le vent la pousse vers le rivage. La petite Françoise a retrouvé ses parents en pleurs.
Voilà les Anglais dans leur pays, la petite Françoise n’est pas allée avec eux.
Thèmes : Enlèvements par marins
Comparaison entre versions :
Sozon en Dourdu, an Anglezet er Pouldu, an Angleter an Douardu, Saozon a vor du.
Études
Voir sur une carte
Masquer la carte
Versions
(39 versions ,
82 occurrences
)
Collecteur : PENGUERN (DE) Jean-Marie Date de collecte : Avant 1856Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )
Version 1a :
Fantik koant / Fanchette la belle
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Position dans l’ouvrage : Ms 94, f° 60 recto-65 recto
Voir en PDF
Version 1b :
Fantik koant
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Position dans l’ouvrage : Ms 976, p. 499-501
Voir en PDF
Version 1c :
Fantik koant / La jolie petite Françoise
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Annales de Bretagne [et des Pays de L’Ouest], 1886-[en cours] Auteur de l’article : Pérennès Henri Position dans l’ouvrage : 1939 - Tome 46, p. 92-99
Voir en PDF
Collecteur : PÉRENNÈS Henri Interprète : GAONARC’H [Mme] Date de collecte : 1938Lieu de collecte : Ergué-Gabéric (An Erge-Vras , 29)Collecteur : AR CHANN Cheun Date de collecte : Avant 1950Lieu de collecte : Trégor (Bro-Dreger ), Basse-Cornouaille (Bro-Gerne-Izel )
Version 3a :
D’an daou warn-ugent a viz du…
Langue : Breton Usage : Danse (Bal) Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Le Cann (J.), Digor an abadenn - Kanaouennou-dañsal, 1950 Position dans l’ouvrage : p. 64-65, chant n° 30
Version 3b :
D’an daou warn-ugent a viz du…
Langue : Breton Usage : Danse (Bal) Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Le Cann (J.), Digor an abadenn - Kanaouennou-dañsal, 1985 Position dans l’ouvrage : p. 64-65, chant n° 30
Version 3c :
Gwerz Marivonig
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Abjean (Roger), Breiz a gan, 1981-1996 Position dans l’ouvrage : Tome 11, chant n° 12
Collecteur : BELZ Jorj Date de collecte : Avant 1985Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Collecteur : LEJEAN Guillaume Date de collecte : Avant 1855Lieu de collecte : Tréguier (Landreger , 22) (Pays de)
Version 5a :
La jeune fille du Dourduff
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Poésies populaires de la France, Manuscrits ms 3338 à 3343 Position dans l’ouvrage : Vol. 2, f° 376 recto-377 recto
Version 5b :
An de kenta deuz a viz dû… / Le premier jour de novembre…
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Rolland (Eugène), Recueil de chansons populaires, 1883-1887 Position dans l’ouvrage : Tome III, p. 63-65
Version 5c :
La jeune fille du Dourduff
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - Collectes de langue bretonne, 1998 Position dans l’ouvrage : Vol. 2, p. 362-363
Voir en PDF
Version 5d :
Fantik Koant / Fanchette la belle
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Gwerin, 1961-1997 Position dans l’ouvrage : 1998 - Tome 10, p. 91-97
Version 5e :
La jeune fille du Dourduff
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Bécam (Didier), L’enquête Fortoul (1852-1876) - Chansons populaires de Haute et Basse-Bretagne, 2010 Position dans l’ouvrage : Vol. II, p. 760-761, chant n° 51
Collecteur : BOURGEOIS Alfred Interprète : [Conducteur de diligence] Date de collecte : 1849Lieu de collecte : Guingamp (Gwengamp , 22), Plouaret (Plouared , 22)
Version 6a :
Ann de kenta euz a viz du… / La fille enlevée par les corsaires
Langue : Breton, Traduction en français Type : Notation musicaleOuvrage : Chansons de France (Les), 1907-1913 Position dans l’ouvrage : 1909 - n° 12, p. 284 [2]
Voir en PDF
Version 6b :
Marivonig / Maryvonnette
Langue : Breton, Traduction en français Type : Notation musicaleOuvrage : Duhamel (Maurice), Musiques bretonnes, 1913 Position dans l’ouvrage : p. 38, chant n° 75
Voir en PDF
Écouter la partition
Version 6c :
Gwerz Marivonig / Complainte de Marivonig
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Bourgeois (Alfred), Kanaouennou pobl, 1959 Position dans l’ouvrage : p. 56-57, chant n° XXIV, air 25Note : Cite un extrait de 2 variantes
Voir en PDF
Écouter la partition
Collecteur : CADIC François Interprète : [Couturière] Date de collecte : Avant 1908Lieu de collecte : Pontivy (Pondi , 56)Collecteur : LEJEAN Guillaume Date de collecte : Avant 1908Lieu de collecte : Tréguier (Landreger , 22) (Pays de)Collecteur : QUELLIEN Narcisse Interprète : LE BOURDON Jeanne Date de collecte : Avant 1889Lieu de collecte : Minihy-Tréguier (Ar Vinic’hi , 22)
Version 9a :
Marivonik / Marivonnic
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Quellien (Narcisse), Chansons et danses des Bretons, 1889 Position dans l’ouvrage : p. 99-102 [1] et p. 244 [2]Note : Une seule mélodie pour v. 9 et v. 31
Voir en PDF
Écouter la partition
Version 9b :
Le premier jour de novembre…
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Quellien (Narcisse), Bretons de Paris, 1893 Position dans l’ouvrage : p. 208-209
Version 9c :
Ann de kentan deuz a Viz Du… / La fille enlevée par des corsaires
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Chansons de France (Les), 1907-1913 Auteur de l’article : Quellien (Narcisse) Position dans l’ouvrage : 1909 - n° 10, p. 228-229
Voir en PDF
Version 9d :
Ann de kentan deuz a viz du… / Le premier jour du mois d’ novembre…
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Canteloube (Joseph), Anthologie des chants populaires français,4 tomes, 1951 Position dans l’ouvrage : Tome 4, p. 384-385 Écouter la partition
Collecteur : DUHAMEL Maurice , HERRIEU Loeiz Interprète : LE BLÉVEC Perrine Date de collecte : Avant 1904Lieu de collecte : Lanester (Lannarstêr , 56) [Goh-Kér]
Version 10a :
En Anglézed boneteu-ru
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Clocher breton (Le) - Kloc’hdi Breiz Auteur de l’article : Herrieu (Loeiz) Position dans l’ouvrage : 1904 - n° 103, p. 692
Version 10b :
En Anglèzed boneteu-ru / Les Anglais aux bonnets rouges
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Chansons de France (Les), 1907-1913 Auteur de l’article : Herrieu (Loeiz) Position dans l’ouvrage : 1913 - n° 26, p. 602-603
Voir en PDF
Écouter la partition
Version 10c :
Marivonig / Maryvonnette
Langue : Breton, Traduction en français Type : Notation musicaleOuvrage : Duhamel (Maurice), Musiques bretonnes, 1913 Position dans l’ouvrage : p. 39, chant n° 78
Voir en PDF
Écouter la partition
Version 10d :
En Anglézed boneteu-ru / Les Anglais aux bonnets rouges
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Herrieu (Loeiz), Guerzenneu ha sonnenneu Bro-Guened, Chansons populaires du pays de Vannes, 1911-1930 Position dans l’ouvrage : Tome 3, p. 122-123, chant n° 65
Voir en PDF
Écouter la partition
Version 10e :
Cheleuet’ ta na cheleuet… / Écoutez-donc, mais écoutez…
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Canteloube (Joseph), Anthologie des chants populaires français,4 tomes, 1951 Position dans l’ouvrage : Tome 4, p. 391-392 Écouter la partition
Version 10f :
En Anglezed boneteu-ru
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Le Braz (Loeiz), Collection manuscrite, s.d.
Version 10g :
En anglézed boneteu ru / Les anglais aux bonnets rouges
Langue : Breton Type : Notation musicaleOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 694 [1]Note : Air noté par Maurice Duhamel pour Loeiz Herrieu / Partition modifiée Écouter la partition
Collecteur : LEJEAN Guillaume Date de collecte : Avant 1887Lieu de collecte : Lesneven (Lesneven , 29)
Version 11a :
D’an daou var-nu gend a viz du… / Le vingt-deux novembre…
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Rolland (Eugène), Recueil de chansons populaires, 1883-1887 Position dans l’ouvrage : Tome III, p. 65-68
Version 11b :
D’an daou var-n-ugend a viz du…
Langue : Breton, Traduction en français Type : Fragment, Notation musicaleOuvrage : Chansons de France (Les), 1907-1913 Position dans l’ouvrage : 1909 - n° 10, p. 229
Voir en PDF
Version 11c :
Marivonig / Maryvonnette
Langue : Breton, Traduction en français Type : Notation musicaleOuvrage : Duhamel (Maurice), Musiques bretonnes, 1913 Position dans l’ouvrage : p. 39, chant n° 77
Voir en PDF
Écouter la partition
Collecteur : LUZEL François-Marie Interprète : LE GALL Jeannette Date de collecte : 1849-11Lieu de collecte : Plouaret (Plouared , 22) [Keramborgne]
Version 12a :
Mary Yvonnik
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Luzel (François-Marie), Manuscrit ms 45, Chants en breton Position dans l’ouvrage : Ms 45, p. 159-160 Pages inversées
Version 12b :
Marivonnik / Marivonnic
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Luzel (François-Marie), Gwerziou Breiz-Izel,1968 Position dans l’ouvrage : Tome I, p. 350-353
Voir en PDF
Version 12c :
Ann de kenta euz a viz du… / La fille enlevée par les corsaires
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Chansons de France (Les), 1907-1913 Position dans l’ouvrage : 1909 - n° 12, p. 284 [1]
Voir en PDF
Collecteur : GUILLERM Henri Date de collecte : Avant 1909Lieu de collecte : Ergué-Armel (An Ergue-Vihan , 29)Collecteur : GUILLAUME Lucie Date de collecte : Avant 1904Lieu de collecte : Inzinzac-Lochrist (Zinzag-Lokrist , 56) [Lann-Groéz]Collecteur : DUHAMEL Maurice Interprète : LE BRAZ Reine-Anne Date de collecte : Avant 1913Lieu de collecte : Port-Blanc (Porzh-Gwenn , 22)Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : DANIEL Perrine Date de collecte : 1910-09-23Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)
Version 16a :
En Anglézed bonetow-ru…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position dans l’ouvrage : 2 - Pont-Scorff, p. 90 [np]
Version 16b :
En Anglézèd bonetow ru…
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-34, chant -, réf. A 14
Voir en PDF
Version 16c :
En anglézed boneteu ru / Les anglais aux bonnets rouges
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 697 [2]
Collecteur : LE DIBERDER Yves Interprète : JÉGO J.F. Date de collecte : 1911-11-18Lieu de collecte : Riantec (Rianteg , 56)
Version 17a :
En Anglézed bonnetau ru…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position dans l’ouvrage : 3 - Riantec, p. 13
Version 17b :
En Anglézèd bonetteü rhu…
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-34, chant -, réf. A 15Note : Air emprunté par Gilliouard à une variante de Pont-Scorff de la même chanson
Voir en PDF
Version 17c :
En anglézed boneteu ru / Les anglais aux bonnets rouges
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 695-696
Collecteur : LE DIBERDER Yves Date de collecte : Avant 1915Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)
Version 18a :
Chilawet hol ha chilawet…
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position dans l’ouvrage : 2 - Pont-Scorff, p. 61 r
Version 18b :
Chilawet ol ha chilawet…
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position dans l’ouvrage : 43-J-41, chant C 24-26, réf. C 39Note : Air emprunté par Gilliouard à une variante de la même chanson
Voir en PDF
Version 18c :
En anglézed boneteu ru / Les anglais aux bonnets rouges
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 694 [2]
Collecteur : PENGUERN (DE) Jean-Marie Interprète : KERGUIDUFF Jannet Date de collecte : 1850-10-19Lieu de collecte : Taulé (Taole , 29)
Version 19a :
Ar Saozon en dourdu
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale Position dans l’ouvrage : Ms 89, f° 28 verso-30 verso, chant n° 10
Voir en PDF
Version 19b :
Ar Saozon en dourdu
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern Position dans l’ouvrage : Ms 975, p. 25-26, chant n° 10
Voir en PDF
Version 19c :
Ar Saozon en dourdu
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Gwerin, 1961-1997 Auteur de l’article : Elies (Fañch] , Le Floc’h (Loeiz) Position dans l’ouvrage : 1963 - Tome 4, p. 27-28, chant n° 9
Voir en PDF
Collecteur : BELZ Jorj Interprète : RIUS Yehann-Baol Date de collecte : 1972Lieu de collecte : Belz (Belz , 56)
Version 20 :
Sonenn en tér merh yuvank
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Hor Yezh, 1954-[en cours] Auteur de l’article : Belz (Georges) Position dans l’ouvrage : 1975 - n° 103, p. 66-67 et p. 87, chant n° 39
Collecteur : LA VILLEMARQUÉ Hersart Date de collecte : Avant 1840Lieu de collecte : Cornouaille (Bro-Gerne )
Version 21a :
Loiza
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 255-257 [1], chant n° 139
Version 21b :
Loiza
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position dans l’ouvrage : Partie 2 (2), p. 401-403 [1], chant n° 139 [CXXXIX]
Version 21c :
Louise
Langue : Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position dans l’ouvrage : Partie 4, p. 135-136, chant n° 139 [CXXXIX]
Version 21d :
Loiza / Louise
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Position dans l’ouvrage : p. 200-202 [1], chant n° 139 [CXXXIX]
Collecteur : LA VILLEMARQUÉ Hersart Date de collecte : Avant 1840Lieu de collecte : Cornouaille (Bro-Gerne )
Version 22a :
Loiza
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 255-257 [2], chant n° 139Note : Variante
Version 22b :
Loiza
Langue : Breton Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974 Position dans l’ouvrage : Partie 2 (2), p. 401-403 [2], chant n° 139 [CXXXIX]Note : Variante
Version 22c :
Loiza / Louise
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989 Position dans l’ouvrage : p. 200-202 [2], chant n° 139 [CXXXIX]Note : Variante
Interprète : LE GOFF Jo Date de collecte : Vers 1970Lieu de collecte : Baud (Baod , 56)Collecteur : DUHAMEL Maurice Date de collecte : Vers 1910Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Interprète : JUGET [Mme] Date de collecte : Vers 1960Lieu de collecte : Kernascléden (Kernaskledenn , 56)Collecteur : LUZEL François-Marie Date de collecte : Avant 1868Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )Collecteur : LUZEL François-Marie Date de collecte : Avant 1895Lieu de collecte : Trégor (Bro-Dreger )Collecteur : LUZEL François-Marie Date de collecte : Avant 1895Lieu de collecte : Trégor (Bro-Dreger )Collecteur : LUZEL François-Marie Date de collecte : Avant 1895Lieu de collecte : Trégor (Bro-Dreger )Collecteur : LUZEL François-Marie Date de collecte : Avant 1895Lieu de collecte : Trégor (Bro-Dreger )Collecteur : QUELLIEN Narcisse Interprète : QUELLIEN Marie Date de collecte : Avant 1889Lieu de collecte : Tréguier (Landreger , 22)Date de collecte : Avant 1839Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel )Collecteur : FRISON Joseph Date de collecte : Avant 1912Lieu de collecte : Lorient (An Oriant , 56)Collecteur : GUYOMARC’H Yann , MONJARRET Polig Date de collecte : Avant 1951Lieu de collecte : Plouézoch (Plouezoc’h , 29)Collecteur : LE TROADEC Ifig Date de collecte : Avant 2005Lieu de collecte : Lannion (Lannuon , 22)Collecteur : LE TROADEC Ifig Interprète : LE GROUIEC (née LE ROY) Louise Date de collecte : 1989-11Lieu de collecte : Trédarzec (Tredarzeg , 22)Collecteur : BULÉON Mathurin Date de collecte : Avant 1929Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened )Collecteur : LE MÉRER Constance Date de collecte : Avant 1919Lieu de collecte : Trégor (Bro-Dreger )
Version 38a :
Gwerz ar Varivonik / La complainte de la petite Maryvonne
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Le Mérer (Constance), Trois séries de cahiers, première série n° 1 à 15, deuxième série n° 1 à 8, huit cahiers non numérotés, feuilles détachées, 1869-1945 Position dans l’ouvrage : Cahier n° 1, p. 46
Version 38b :
Gwerz ar Varivonik / La complainte de la petite Maryvonne
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Giraudon (Daniel), Une collecte de chants populaires dans le pays de Lannion,, Textes et musiques présentés par Bernard Lasbleiz & Daniel Giraudon, 2015 Position dans l’ouvrage : p. 66-67, chant 6
Collecteur : LE GOÏC Serge Interprète : CARIOU Hyacinthe [Mme] Date de collecte : 1979Lieu de collecte : Plounérin (Plounerin , 22)
Version 102a :
Diskenn ar Saozon d’ar Mor-Du / La descente des Anglais au Mor-Du
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Kreizenn Sevenadurel Lannuon (KSL), K7, Bro Dreger IV, Kanouennoù an Aod - Chants des côtes trégorroises, 1992 ; réédition CD, 1998 Position dans l’ouvrage : p. 24-27, chant A 5Note : Réinterprétation : LE TALLEC Marie-Noëlle.
Version 102b :
Diskenn ar Saozon d’ar Mor-Du / La descente des Anglais au Mor-Du
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Kreizenn Sevenadurel Lannuon (KSL), CD, Bro Dreger IV, Kanouennoù an Aod - Chants des côtes trégorroises, 1998 ; Ré-édition de la cassette, 1992 Position dans l’ouvrage : p. 13-15, chant 5Note : Réinterprétation : LE TALLEC Marie-Noëlle.
Voir en PDF
CD à l’écoute
Autres interprétations
(2 occurrences)
Interprète : MONJARRET Zaïg , PONDAVEN Gérard (Orgue, Piano, Orgue éléctronique) Date de collecte : Avant 1957Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel ) Titre : Sonenn an Dourduff / La chanson du Dourduff
Langue : Breton Ouvrage : Pondaven (Gérard), Disque 45 tours, Zaig chante…(7), 1957 Disque 45 tours à l’écoute Interprète : RIVIÈRE Klervi Date de collecte : Avant 1991Lieu de collecte : Pays Bigouden (Bro-Vigouden ) Titre : Chanig Manuel / Chanig Manuel
Langue : Breton Ouvrage : Dastum, K7 Chanteurs et musiciens de Bretagne, FLOC’H Lisette, LAGADIC Marie-Aline, RIVIERE Klervi, Tradition familiale de chant en Pays Bigouden, 1991 Cassette à l’écoute
Renvois
Autres chants de tradition orale en breton
Tradition Orale en français
Retour à la recherche