Dave : M-00981 Titl unvan e brezhoneg : Emañ Frañsez er vilin avel Titl unvan e galleg : François est dans le moulin à vent Titl unvan e saozneg : François is in the windmill Diverradur :
François est au moulin à vent et trouve long le temps. « Bergers, où est allée Marie Tilet ? »
A/ Elle est endormie et dit qu’elle ne se lèvera que quand sonneront les cloches de la Trinité. Quand le soleil frappera le seuil, elle lacera ses souliers pour aller l’été aux pardons.
B/ – « Elle est allée à la fête de Park Koad ». – « Marie Tilet, je suis mécontent. J’ai usé trois paires de sabots à venir vous voir ». – « Si vous voulez mon sentiment, il y a trois sentiers au bout de ma maison. Prenez-en un et suivez-le ».
Tem :Faltazi/diviz ar plac’h, treuzfurmadurioù
Stummoù resis
(6 stumm resis,
13 degouezh
)
Dastumer :KLASKOUR Deizad an dastum : A-raok 1925 Lec’h an dastum :Pays Vannetais (Bro-Gwened)
Stumm resis 1 :
Ma Fransez er velin auel
Yezh : Brezhoneg Rummad : Testenn, Muzik dre skrid Levr :Dihunamb, 1905-1914 et 1921-1944 Lec’h el levr : 1925 - n° 5 [167], p. 264-265
Dastumer :ER BRAZ Loeiz Deizad an dastum : E-tro 1970 Lec’h an dastum :Baud (Baod, 56) (Pays de)
Boñjour, boulom, e korn an tan (ref. M-00997) Notenn : Version A. Motif : « Elle dort dans sa chambre et dit qu’elle ne se lèvera que quand sonneront les cloches de La Trinité. »
O c’hortoz ma dousig (ref. M-02028) Notenn : Motif : « J’ai usé mes sabots pour faire la cour. »